WELCOME TO CAMPING NATURISTA EL PORTÚS

Please read these notes carefully. They give details of the Regulations, services and facilities of the site. If you have any queries our Reception staff will be very pleased to advise you.

Site Regulations

1. PHOTOS AND RECORDINGS:
They are not authorized in the common installations of the Camping, unless they are authorized by the Direction, in order to preserve the right to the privacy of the users and the right before the law of data protection.

2. RIGHT OF ENTRY:
The access to the campsite is reserved for groups of 2 or more people. For people who come to the campsite alone, the International Naturist Federation Card will be required with the seal of the current year.

3. TEXTILE CLOTHING:
We are in a naturist camping, and whenever the weather allows, the naked is the natural way of being in this Camping. In the enclosures of the swimming pools, the integral nude is obligatory at all times.
For hygiene, you must use a towel, pareo, etc. If you want to sit naked, especially on the terraces of the Winter Restaurant or Summer Chiringuito. It is necessary to use clothes if you eat in the restaurant’s interior lounge.

4. SCHEDULE OF RECEPTION:
The hours of customer service, from 10:00 a.m. to 8:00 p.m., uninterruptedly.
If a client plans to leave early, he must apply for authorization at Reception to present it to the employee-watchman of the night and deliver it to him.

5. BUNGALOWS AND HACIENDA MONTALVO:
Please note that the keys to your accommodation will be available from 16:00 on the day of arrival, official time.
You must leave your accommodation, return the key in Reception and check out, no later than 12:00 noon on the day of your departure.
Regardless of the time of arrival. Otherwise, YOU MUST PAY AN EXTRA DAY.
The bed linen and towels will be changed once a week, day 7, counting as the first day the day of your arrival. If you wish to change bed linens and towels before the 7 days indicated above, this service has a cost of € 2.50 per person.
Cots and high chairs will be allocated to babies under 18 months and depending on availability.

6. CAMPING ZONE:
According to the REGULATION OF CAMPINGS OF REG. DE MURCIA; the day of arrival for camping will begin from 12.00 on the day of arrival and will end, before 12.00 with the check-out on the day of departure; Official time. Or, failing that, the afternoon of the previous day, respecting the reception schedule. Otherwise, YOU MUST PAY AN EXTRA DAY.
If you want to stay in the Camping after your departure (chek-out) you have to inform Reception and pay the «Visitor’s Pass». In case of no leaving of your plot before the check-out time 12: 00h.
In each pitch, only one accommodation unit (Store, car, van, caravan or motorhome) may be installed or introduced, respecting the number of persons per plot according to regulations, and the Management of the campsite may authorize the installation of a second accommodation, a good quality of accommodation and the plan of evacuation and emergencies of the Camping.

7. VISITORS:
Only NATURIST VISITORS will be admitted. During the visiting hours, between 10:00 a.m. – 8:00 p.m. Subscribing the «VISITOR PASS».
If an internal customer of the Camping, you want to bring friends to the campsite, it will be this client who reports at Reception. In case it is not correctly reported it will be the customer who pays the visitor’s pass.

8. FULL PRICES:
details of fees can be seen at the Reception.

9. SERVICES AND FACILITIES:
Camping El Portús offers hosted guests or those who pay the visitors pass, services: showers, swimming pools, playground, etc.
Other services and camping activities such as tennis courts, washing machines, excursions, etc., have an extra cost. The winter restaurant and the summer chiringuito, have exclusive use for the guests staying, being able to make use of the same and those clients who pay the visitor’s pass.
The Camping has a Wifi service that covers the whole of the Camping, this being a pre-paid service that can be purchased at the reception.

10. SCHEDULE OF SILENCE AND RESPECT:
COMPLETE SILENCE (REQUIRED): 00: 00h – 7: 00h
During these hours the use of vehicles is prohibited.
Siesta time (15: 00-17: 00), the noise and traffic of vehicles are requested as little as possible.

11. VEHICLES AND CIRCULATION:
The circulation of any type of vehicles, is limited to a speed of 20Km / h.
The vehicles must be properly parked inside the contracted plot, not being able to park in adjoining free plots or in adjoining areas.
The entrance door to vehicles will be closed at 00:00 in the evening until 07:00 in the morning.
Bicycles can be used as a vehicle for transfer by the Camping, but in no case are races allowed, circulate without respecting the allowed speed, nor use the streets as a place of play or competition. Children who do not comply with this rule may even remove the vehicle until their parents or guardians take responsibility at Reception.

12. WATER
For ecological and environmental reasons, make responsible use of WATER. It should not be wasted or used for washing vehicles or animals, as it is a scarce commodity in Spain.
Drinking water sources are located in 3 faucets built into the wall on the main road, in any case they are indicated on the map of the Camping, available at Reception.

13. CHILDREN’S PLAYGROUND
It is an area for children only; they must be under parental control constantly, another adult responsible for their safety.
The parents or guardians are responsible for the minors and the acts and damages that may cause to the facilities, having to respond their damage or cost as estimated by the Management.

14. ANIMALS:
Pets must comply with the following requirements:
At all times they must be tied and under the supervision of the owner (Spanish Law of Domestic Animals in Public Spaces).
They must be properly vaccinated, the owner must take responsibility for their animal, collect their waste, it is strictly forbidden that the animals make their needs in plots, roads or streets of the Camping, for it, there is a zone enabled for it, Pipican.
It is strictly forbidden to feed wild cats. There are many in the area and it is very important that you do not cheer them up on the site. Likewise, the abandonment of animals in the facilities of the Camping, will be denounced by the Management.

15. RESPECT AND COEXISTENCE:
Our intention is to create an atmosphere of respect among our customers, as well as respect for our facilities and surroundings.
Our customers must respect:
* Keep the Camping clean, by naturalistic philosophy and by a better coexistence for all.
* You can not throw garbage, paper, plastic, etc. We have recycling bins.
* It is not allowed to fire or barbecues, during the period from May 1 to September 30, it is totally prohibited to fire barbecues of any kind, by order of the Autonomous Community of Reg. De Murcia. The rest of the year, they have to be authorized by the Direction, as long as these are only of vegetal fuel.
* It is important to make good use and responsible for the facilities and if any anomaly or incident is detected, it is necessary to communicate in Reception, for a quick action and improvement of the installation.
* The Management of the Camping can not admit the manipulation or change of the appearance and facilities of the Camping, by the customers.
* Modification or physical manipulation or other appearance inside the plots, streets, roads, water or electricity installations is prohibited. In case of not following the rules, it can be taken into account as a serious cause of expulsion from the Camping.
* It is forbidden to start or cut flowers, plants or trees, without the consent of the Management, or any other way that disturbs or interferes with the garden areas.
* In case of needing intervention, you must ask for authorization or help at the reception of the Camping.
* Sports are allowed, as long as they do not cause discomfort, to other customers and are not dangerous.
* The use of firearms or any other type of weapon is completely prohibited.
* Customers must show respect for the environment and the Camping and not damage it.
* It should be respected to the utmost not to disturb or disturb other customers and neighbors in plots bordering on external noises or with family gatherings or friends where you hear too much from the outside. Keep the decibels in harmony with the environment and do not distort the peace of the Camping and the rest of the customers.

ANY CUSTOMER WHO DOES NOT COMPLY WITH THIS REGULATION OR IS COMPULSED IN ANY WAY THAT CAN DISTURB PEACE AND ENJOY OTHER PEOPLE WILL BE REQUESTED TO LEAVE THE CAMPING.

According to the current article of the Tourist Legislation, anyone who refuses to voluntarily leave the premises, may be expelled, may be expelled with the consequent administrative sanction.


Publicado en RECOMENDACIONES/RECOMMANDATIONS | Deja un comentario

BIENVENIDOS AL CAMPING NATURISTA EL PORTÚS

Por favor, lea atentamente la información a continuación, en caso de duda, pregunte en Recepción.

Reglamentación Interna

BIENVENIDOS AL CAMPING NATURISTA EL PORTÚS

1. FOTOS Y GRABACIONES:
No están autorizadas en las instalaciones comunes del Camping, a no ser que sean autorizadas por La Dirección, para así preservar el derecho a la intimidad de las personas usuarias y el derecho ante la ley de protección de datos.

2. DERECHO DE ADMISIÓN Y ESTANCIA:
El acceso al Camping está reservado para grupos de 2 o más personas. Para personas que acudan al Camping solas, se requerirá la Tarjeta de la Federación Naturista Internacional con el sello del año en vigor.

3. PRENDAS TEXTILES:
Estamos en un camping naturista, y siempre que el tiempo lo permita, el desnudo es la forma natural de estar en este Camping.
En los recintos de las piscinas, es obligatorio en todo momento el desnudo integral. Por higiene, se ha de usar toalla, pareo, etc. si se desea sentar desnudo, sobre todo en las terrazas del Restaurante de Invierno o Chiringuito de Verano.
Es necesario el uso de ropa si se come en el salón interior del Restaurante.

4. HORARIO DE RECEPCIÓN:
El horario de atención al cliente, es de 10:00h a 20:00 ininterrumpidamente. Si algún cliente tiene previsto salir en horario temprano, este ha de solicitar su autorización en Recepción para presentárselo al empleado-vigilante de la noche y entregarle al mismo.

5. BUNGALOWS Y HACIENDA MONTALVO:
Tenga en cuenta que las llaves de su alojamiento estarán disponibles a partir de 16: 00h del día de llegada, hora oficial. Deberá dejar su alojamiento, devolver la llave en Recepción y facturar no más tarde de las 12:00h del mediodía del día de su salida. Independientemente de la hora que se realizase la llegada.
En caso contrario, SE HA DE ABONAR UN DÍA EXTRA.
La ropa de cama y las toallas serán cambiadas una vez a la semana, día 7, contando como primer día el día de su llegada. En caso de desear cambio de ropa de cama y toallas antes de los 7 días indicados anteriormente, este servicio tiene un coste de 2,50€ por persona. Las cunas y tronas serán destinadas a bebés de menos de 18 meses y en función de la disponibilidad.

6. ZONA DE ACAMPADA:
De acuerdo con la REGULACIÓN DE CAMPINGS DE LA REG. DE MURCIA La jornada de estancia para zona de acampada comenzará desde las 12:00h del día de llegada y finalizará, antes de las 12:00h con la facturación el día de la salida; hora oficial. O en su defecto, la tarde del día anterior, respetando el horario de Recepción. En caso contrario, SE HA DE ABONAR UN DÍA EXTRA ADICIONAL.
Si se desea permanecer en el Camping tras su salida (chek-out) ha de informar en Recepción y pagar el “Pase de Visitante”.
En caso de no abandono de su parcela antes de la hora de facturación 12:00h, se ha de abonar un día extra adicional.
En cada parcela únicamente podrá instalarse o introducir una sola unidad de alojamiento (Tienda, coche, furgoneta, caravana o autocaravana), respetando el número de personas por parcela según normativa, pudiendo La Dirección del camping autorizar la instalación de un segundo alojamiento, cuidando por una buena calidad de alojamiento y del plan de evacuación y emergencias del Camping.

7. VISITANTES:
Únicamente serán admitidos VISITANTES NATURISTAS. Durante el horario de visitas, entre las 10:00 – 20:00h. Abonando el “PASE DE VISITANTE”.
Si un cliente interno del Camping, desea traer amigos al camping, será este cliente el que informe en Recepción. En caso de que no se informe correctamente será el propio cliente el que abone el pase de visitante.

8. PRECIOS:
Los detalles completos de las tasas pueden verse en la Recepción.

9. SERVICIOS Y PRESTACIONES:
El Camping El Portús ofrece a los clientes alojados o aquellos que abonen el pase de visitantes, los servicios: duchas, piscinas, parque infantil, etc.
Otros servicios y actividades del camping como pistas de Tenis, maquinas lavadoras, excursiones, etc., tienen un coste extra.
El restaurante de invierno y el chiringuito de verano, tienen uso exclusivo para los clientes alojados, pudiendo hacer uso de los mismos, aquellos clientes que abonen el pase de visitante.
El Camping cuenta con un servicio Wifi que abarca la totalidad del Camping, siendo este un servicio de pre- pago que se puede adquirir en recepción.

10. HORARIO DE SILENCIO Y RESPETO: COMPLETO SILENCIO (OBLIGATORIO): 00:00h – 7:00h Durante estas horas está prohibido el uso de vehículos.
Hora de siesta (15:00h-17:00) se ruega el ruido y la circulación de vehículos, lo menos posible.

11. VEHÍCULOS Y CIRCULACIÓN:
La circulación de cualquier tipo de vehículos, está limitado a una velocidad de 20Km/h.
Los vehículos deben estar correctamente aparcados en el interior de la parcela contratada, no pudiendo aparcar en parcelas libres colindantes ni en zonas colindantes.
La puerta de entrada a vehículos se cerrará a las 00:00h de la noche hasta las 07:00h de la mañana. Las bicicletas pueden ser utilizadas como vehículo de traslado por el Camping, pero en ningún caso están autorizadas las carreras, circular sin respetar la velocidad permitida, ni utilizar las calles como lugar de juego ni de competición.
A los menores que incumplan esta norma, se podrá incluso retirar el vehículo hasta que sus padres o tutores se responsabilicen en Recepción.

12. AGUA:
Por motivos ecológicos y medioambientales, haga uso responsable del AGUA. No ha de ser malgastado o utilizado para el lavado de vehículos o animales, ya que es un bien escaso en España.
Las fuentes de agua potable, se encuentran en 3 grifos empotrados en la pared en la carretera principal, en todo caso, están señaladas en el mapa del Camping, disponible en Recepción.

13. PARQUE INFANTIL:
Es un área sólo para niños, estos han de estar bajo el control paterno constantemente, otro adulto responsable de su seguridad.
Los padres o tutoras son los responsables de los menores y de los actos y daños que puedan ocasionar a las instalaciones, teniendo que responder su daño o coste según estime la Dirección.

14. ANIMALES:
Los animales de compañía tienen que seguir los siguientes requisitos: En todo momento han de estar atados y bajo la supervisión del dueño (Ley Española de Animales Domésticos en Espacios Públicos).
Han de estar debidamente vacunados, el propietario ha de hacerse responsable de su animal, recoger sus desechos, queda terminantemente prohibido que los animales hagan sus necesidades en parcelas, viales o calles del Camping, para ello, existe una zona habilitada para ello, Pipican.

La playa es un lugar público por lo que el Camping NO AUTORIZA a que los clientes y/o visitantes entren con sus mascotas en ella. Está estrictamente prohibido alimentar a los gatos salvajes.
Hay muchos gatos en la zona y es muy importante que no se alimenten en el sitio.
Al igual, el abandono de animales en las instalaciones del Camping, estará denunciado por la Dirección.

15. RESPETO Y COEXISTENCIA:
Nuestra intención es crear una atmosfera de respeto entre nuestros clientes, así como respeto hacia nuestras instalaciones y alrededores. Nuestros clientes han de respetar:
* Mantener limpio el Camping, por filosofía naturista y por una mejor convivencia para todos.
* No se puede tirar basuras, papeles, plásticos, etc. Disponemos de contenedores de reciclaje.
* No se permite hacer fuego ni barbacoas, durante el periodo del 1 de Mayo al 30 de Septiembre, está totalmente prohibido encender barbacoas de ningún tipo, por orden de la Comunidad Autónoma de la Reg. De Murcia.
El resto del año, han de ser autorizadas por la Dirección, siempre y cuando estas sean sólo de combustible vegetal.
* Es importante hacer un buen uso y responsable de las instalaciones y si se detecta alguna anomalía o incidencia, es necesario que se comunique en Recepción, para una rápida actuación y mejora de la instalación.
* La Dirección del Camping no puede admitir la manipulación o cambio del aspecto e instalaciones del Camping, por parte de los clientes.
* Queda prohibido la modificación o manipulación física o de otro aspecto en el interior de las parcelas, calles, viales, instalaciones de agua o electricidad.
En caso de no seguir la normativa, podrá ser tenido en cuenta como causa grave de expulsión del Camping.
* Está prohibido arrancar o cortar flores, plantas o árboles, sin consentimiento de la Dirección, o de cualquier otra manera que perturbe o interfiera con las zonas ajardinadas.
* En el caso de precisar intervención, se ha de pedir autorización o ayuda en la recepción del Camping.
* Los deportes están permitidos, siempre que no causen molestias, a otros clientes y no sean peligrosos.
* El uso de armas ya sea de fuego o de cualquier otro tipo, están completamente prohibidos.
* Los clientes han de mostrar respeto por el medio ambiente y por el Camping y no dañarlo.
* Se debe respetar al máximo el no molestar ni perturbar a otros clientes y vecinos en parcelas colindantes con ruidos externos bien con reuniones familiares o amigos donde se escuche demasiado desde el exterior. Se debe procurar mantener los decibelios en armonía con el entorno y que no distorsionen la paz del Camping y el descanso de los clientes.

CUALQUIER CLIENTE QUE NO CUMPLE CON ESTE REGLAMENTO O QUE SE COMPORTA EN CUALQUIER FORMA QUE PUEDA PERTURBAR LA PAZ Y EL DISFRUTE DE OTRAS PERSONAS SE LES PEDIRÁ A ABANDONAR EL LUGAR

De acuerdo con el artículo actual de la Legislación Turística, todo aquel que se niegue a abandonar voluntariamente las instalaciones, podrá ser expulsado, con la consiguiente sanción administrativa.

Publicado en RECOMENDACIONES/RECOMMANDATIONS | Comentarios desactivados en BIENVENIDOS AL CAMPING NATURISTA EL PORTÚS

María Jesús, naturista del Portús. Viñeta 111

— But are you Santa? So thin?
— Sorrows make you lose weight.
— Broth with Jerez, Potato Gratin, Ginger Ossobuco, Roasted Apple… God!
— This is what El Portús and Moncho’s cuisine have.
— Now I have energy… Hey, and for New Year’s Eve, what does Moncho have?
— Good things, but I already have guests to the Kings. Let’s work!

Publicado en MARÍA JESÚS | Deja un comentario

Navidad con Sabor Centro Europeo

Este Navidad, no tiraremos de las recetas de la Abuela Paquita. Pero sí, de las recetas típicas de las Abuelas Centro Europeas que hacen de estas fechas tan señaladas el recuerdo encantador de una Navidad en Familia.

Galletas Springerle - Cookidoo® – la plataforma de recetas oficial de  Thermomix®

Historia de las galletas Springerle

Las galletas Springerle son unas preciosas galletas oriundas de Centroeuropa, es decir, Alemania, Suiza y algo de Francia, tradicionales para Navidad, son galletas blancas con sabor a anís que llevan una imagen de distintos motivos estampada sobre su superficie. Las imágenes se imprimen presionando la masa con rodillos de madera o con moldes planos finamente tallados en madera.

La historia de las galletas Springerle se remonta a casi mil años atrás, las tribus germánicas durante la celebración del solsticio de Invierno realizaban sacrificios de animales como ofrenda al dios Wotan (Odín) rey supremo de los dioses nórdicos, el caballo era considerado un animal sagrado para estas tribus y la palabra Springerle proviene de un antiguo dialecto alemán que significa algo similar a “pequeño caballo de salto”.

Galletas Springerle-receta casera - Tienda online Corazón de Caramelo

Ya que la gente pobre no podía permitirse sacrificar a sus animales realizaban galletas en forma de animales para ofrecerlas como sacrificio al dios Wotan.

Hoy en día, aún sobreviven algunos vestigios de esas prácticas paganas en las formas y grabados de los moldes de Springerles, con escenas de animales y de estas festividades.

Galletas Springerle de chocolate - Blog recetas María Lunarillos

En la edad media, con la inclusión del 25 de Diciembre en el calendario cristiano se continuó con esta tradición de las galletas estampadas, reemplazando los diseños paganos por motivos cristianos, los hornos de los monasterios que proveían de dulces y panes a la realeza fueron los que mayor influencia tuvieron al reemplazar los antiguos motivos en las Springerle incorporando los diseños religiosos que dominaron este período.

Sabes quien escribió el primer libro de cocina? | blog

La primera receta de Springerle apareció en un libro de cocina de 1688, estas galletas se volvieron muy populares entre 1600 y 1800 cuando los artesanos comenzaron a fabricar moldes y rodillos tallados y grabados en madera con intrincados y finos detalles decorativos, los diseños tenían un importante significado simbólico: Fertilidad, virilidad, amor, etc.,  posteriormente también se incorporaron diseños con flores, frutas y detalles de la vida cotidiana de la época. La mayoría de los moldes de este período se encuentran en museos Europeos o en colecciones privadas.

moldes springerle.jpg

Los moldes de Springerle son valorados como un tesoro familiar que ha pasado de generación en generación de madres a hijas a través de los siglos junto con las antiguas recetas celosamente guardadas.

Galletas Springerle

Se caracterizan por sus delicados relieves, que se mantienen en la cocción gracias a que después de imprimirlas con un molde, estas se dejan secar hasta un día entero.

Estas galletas se preparan únicamente con huevos, azúcar glas y harina, y es tradicional aromatizarlas con anís.
Su consistencia es dura por lo que se conservan muy bien y normalmente se dejan madurar alguna que otra semana antes de consumirlas. Por esa consistencia y por su facilidad de conservación son ideales para regalar (ya que pueden conservarse hasta tres meses).

Las galletas springerle incluyen tradicionalmente un ingrediente curioso: el carbonato amónico, un impulsor químico anterior a la levadura química comercial.
Este componente hace que las galletas queden más crujientes que con la levadura ordinaria y ayuda a que los motivos se mantengan más nítidos en la cocción.
Sin embargo, no es imprescindible y es perfectamente posible hacer las galletas con levadura corriente.

Cómo hacer Galletas Springerle :

Ingredientes
– 3 huevos medianos (a temperatura ambiente)
– 400 g de azúcar glas
– 60 g de mantequilla pomada
– 1 cdta. de aroma de anís
– 1/4 cdta. de sal
– 1/2 cdta. de carbonato amónico (hartshorn) o de levadura química
– 500-520 g de harina de repostería

* Moldes para galletas springerle.

Elaboración

En primer lugar se ha de pesar o medir la harina, la sal y el impulsor químico que vayamos a usar (ya sea levadura o carbonato amónico) y se tamiza todo junto.
Y se reserva.

Galletas springerle

En un bol, se han de poner los huevos, tamizando sobre ellos el azúcar glas. Se ha de montar con unas varillas eléctricas o un robot con varillas a velocidad alta, hasta que blanqueen bien y hayan aumentado de volumen. Hay que tener en cuenta que se necesitará batir por lo menos 15 minutos.

Pasado el tiempo necesario, a velocidad media se añade la mantequilla hasta que se mezcle. Y se agrega el aroma de anís.

A velocidad baja; se va añadiendo la mezcla de harina a cucharadas, hasta incorporarla toda. Debiendo obtener una masa blandita y que se pegue algo a los dedos.

Sobre la encimera enharinada, se pone la masa que se ha obtenido. Pasamos la masa a la encimera enharinada. Y se amasan ligeramente.
* Hay que enharinar de manera homogénea, pero ligera porque cuanta más harina absorbe la masa más dura se pone.

Si está demasiado pegajosa se añade algo más de harina y se amasa nuevamente, pero con precaución ya que es una masa que se reseca enseguida solamente con la harina que se utiliza para que no se pegue.
* Para saber si la masa está en su punto se puede estirar con rodillo una pequeña porción y aplicar algún molde.
Si la masa está en el punto de humedad preciso no debe quedar pegada en absoluto al molde y debe reflejar perfectamente hasta el último detalle.
Si se pega al molde, se ha de añadir harina poco a poco.

Galletas springerle

Una vez que la masa esté lista, se toma una porción de la masa, (entre un tercio y un cuarto)
* Se mantendrá la masa sin usar; bien envuelta en un plástico, para que no se reseque.

Utilizando la masa que se va a utilizar, esta se estira con el rodillo hasta 1 cm de espesor y se aplica el molde, presionando fuerte.
* Se puede aplicar el molde tantas veces como el espacio permita, no muy cerca un dibujo de otro, pues al apretar el molde en un punto la masa tiende a deformarse en las proximidades.
** Otro método es cortar la galleta correspondiente cada vez que se aplique el molde.

Galletas springerle

Los recortes de masa se pueden aprovechar perfectamente, se juntan y se vuelven a estirar. Se debe trabajar en todo momento con la masa enharinada de forma fina y homogénea por debajo y solo muy ligeramente por arriba, donde se apliquen los moldes.

* Por otro lado, si la masa se queda algo seca en algún momento, añadiremos una pizca de agua, aunque solo sea mojándonos las manos, y amasaremos ligeramente.

Se van poniendo las galletas cortadas (con cuchillo, cortapastas o lo que os sea más cómodo) sobre papel de hornear.
Hay que dejar secar las galletas al aire en un lugar fresco entre 8 y 24 horas.

Galletas springerle

Cuando se tenga las galletas bien secas, se hornean a 90º (con aire) /110º (sin aire) 50-60 minutos.

Estas galletas se caracterizan por ser muy blanquitas, por lo que es fundamental que no se doren.
* Si la primera hornada se dora se bajará algo la temperatura del horno en la siguiente. También se debe bajar la temperatura si la masa sube demasiado o se deforma en exceso, que es algo que ocurre con frecuencia. ** Aunque se inflen algo en la cocción siempre se bajan también después, aunque algunas veces no completamente.

Estas galletas springerle tienen un rico sabor a anís que, aunque en esta receta se ha usado aroma de anís porque es más cómodo, tradicionalmente se les daba horneándolas sobre un lecho de granos de anís machacados.


La imagen tiene un atributo ALT vacío; su nombre de archivo es image-2.png

Christmas with a Taste of Central Europe

This Christmas, we will not be using Grandma Paquita’s recipes. But we will be using the typical recipes of the Central European grandmothers who make this special time of year a charming memory of a family Christmas.

History of Springerle biscuits

Springerle biscuits are beautiful biscuits from Central Europe, i.e. Germany, Switzerland and some of France, traditional for Christmas. They are white, aniseed-flavoured biscuits with an image of different motifs printed on their surface. The images are printed by pressing the dough with wooden rollers or with flat moulds finely carved in wood.

The history of Springerle biscuits goes back almost a thousand years, Germanic tribes during the winter solstice celebration performed animal sacrifices as an offering to the god Wotan (Odin) supreme king of the Norse gods, the horse was considered a sacred animal for these tribes and the word Springerle comes from an old German dialect meaning something similar to «little jumping horse».

Since poor people could not afford to sacrifice their animals, they made animal-shaped biscuits to offer as a sacrifice to the god Wotan.

Today, some traces of these pagan practices still survive in the shapes and engravings of Springerles moulds, with scenes of animals and festivities.

In the Middle Ages, with the inclusion of 25 December in the Christian calendar, the tradition of stamped biscuits continued, replacing pagan designs with Christian motifs. The monastery bakeries that supplied sweets and breads to royalty were the most influential in replacing the old motifs on the Springerle with the religious designs that dominated this period.

The first recipe for Springerle appeared in a cookbook in 1688, these biscuits became very popular between 1600 and 1800 when craftsmen began to make moulds and rollers carved and engraved in wood with intricate and fine decorative details, the designs had an important symbolic meaning: fertility, virility, love, etc., later designs with flowers, fruits and details of everyday life of the time were also incorporated. Most of the moulds from this period are in European museums or private collections.

Springerle moulds are valued as a family treasure that has been passed down through the centuries from mother to daughter along with the old, jealously guarded recipes.

Springerle Cookies

They are characterised by their delicate reliefs, which are retained during firing because they are left to dry for up to a whole day after printing with a mould.

These biscuits are made only with eggs, icing sugar and flour, and it is traditional to flavour them with aniseed.
They have a hard consistency, so they keep very well and are usually left to mature for a week or so before being eaten. Because of their consistency and ease of preservation, they are ideal as gifts (they can be kept for up to three months).

Springerle biscuits have traditionally included a curious ingredient: ammonium carbonate, a chemical leavening agent that predates commercial baking powder.
This component makes the biscuits crispier than with ordinary yeast and helps the patterns stay crisper during baking.
However, it is not essential and it is perfectly possible to bake the biscuits with ordinary yeast.

How to make Springerle Biscuits :

Ingredients
– 3 medium eggs (at room temperature)
– 400 g icing sugar
– 60 g butter
– 1 tsp. aniseed flavouring
– 1/4 tsp. salt
– 1/2 tsp. ammonium carbonate (hartshorn) or chemical yeast
– 500-520 g pastry flour

* Springerle biscuit cutters

Elaboration

Firstly, weigh or measure the flour, salt and the chemical impeller that you are going to use (either yeast or ammonium carbonate) and sieve everything together.
And set aside.

Place the eggs in a bowl and sieve the icing sugar over them. Beat with electric beaters or a food processor with beaters at high speed, until they whiten well and have increased in volume. Keep in mind that you will need to beat for at least 15 minutes.

After the necessary time has elapsed, add the butter at medium speed until blended. Add the aniseed flavouring.

At low speed, add the flour mixture by spoonfuls until it is all incorporated. You should obtain a soft dough that sticks to your fingers.

Put the resulting dough on the floured work surface. Transfer the dough to the floured work surface. Knead it lightly.
* Flour the dough evenly, but lightly, because the more flour the dough absorbs, the harder it becomes.

If it is too sticky, add a little more flour and knead again, but be careful as the dough dries out quickly with just the flour used to prevent it from sticking.
*To find out if the dough is ready, you can roll out a small portion with a rolling pin and apply it to a mould.
If the dough is at the right moisture content, it should not stick to the mould at all and should reflect perfectly to the last detail.
If it sticks to the mould, flour should be added little by little.

Once the dough is ready, take a portion of the dough (between a third and a quarter).

Keep the dough unused; wrap it tightly in plastic wrap so that it does not dry out.

Using the dough to be used, roll it out with a rolling pin to a thickness of 1 cm and apply the mould, pressing hard.
* The mould can be applied as many times as space permits, but not too close to each other, as pressing the mould at one point tends to deform the dough in the vicinity.
** Another method is to cut the corresponding biscuit each time the mould is applied.

The dough offcuts can be used perfectly, gathered together and rolled out again. The dough should always be floured with flour and worked thinly and evenly underneath and only very lightly on top, where the moulds are to be applied.

*On the other hand, if the dough becomes a little dry at some point, add a pinch of water, even if only by wetting your hands, and knead lightly.

Place the cut biscuits (with a knife, cookie cutter or whatever is most convenient for you) on baking paper.
Leave the biscuits to air dry in a cool place for 8 to 24 hours.

When the biscuits are very dry, bake them at 90º (with air) /110º (without air) for 50-60 minutes.

These biscuits are characterised by being very white, so it is essential that they do not brown.
* If the first batch browns, the oven temperature should be lowered slightly for the next batch. The temperature should also be lowered if the dough rises too much or becomes excessively deformed, which is a common occurrence.
** Even if they puff up a little during baking, they are always lowered afterwards, although sometimes not completely.

These springerle biscuits have a rich aniseed flavour which, although aniseed flavouring has been used in this recipe because it is more convenient, was traditionally given to them by baking them on a bed of crushed aniseed kernels.

Publicado en RECOMENDACIONES/RECOMMANDATIONS | Deja un comentario

¿Sábes que es el Petricor?

Whaleshares

El petricor es el olor que desprende la tierra cuando llueve, producido por una bacteria presente en las plantas

Se dice que “nunca llueve a gusto de todos”, pero hay algo sobre la lluvia en lo que suele coincidir todo el mundo: su aroma tan característico que nos encanta.
Aunque quizá lo que no sabías es que ese olor tan se llama “petricor”, un nombre que se refiere al perfume de la tierra mojada por la lluvia.

Petricor es el nombre de un aceite que se libera de la tierra al aire cuando llueve, que empapa las rocas y hace que estas emanen el característico olor.

Petricor: la ciencia explica a qué huele la lluvia

El origen del “petricor”, el aroma de la lluvia

Ese “aceite” natural que llamamos petricor y que pone nombre al aroma de la lluvia se origina por la mezcla de geosmina, una sustancia química producida por una bacteria (Streptomyces), y el ozono. Estas bacterias no solo nos regalan esa fragancia tan agradable cuando llueve, también se utilizan para crear antibióticos comerciales.

Si bien los animales también pueden oler la lluvia, lo cierto es que quienes más lo percibimos somos los humanos. Nos gusta tanto que hace décadas, allá por 1960, la lluvia ya se vendía como fragancia en Uttar Pradesh, India. Esto llegó a oídos de dos investigadores, Isabel Bear y RG Thomas, y fue entonces cuando empezó a utilizarse la palabra “petricor”. A día de hoy cada vez es más usado como ingrediente en perfumes.

La palabra petricor viene del griego “petra” (piedra) e “ichor” que, en la mitología griega, es la sangre etérea de los dioses.

Como decimos, fueron los investigadores Bear y Thomas quienes primero describieron el petricor e indagaron en su procedencia y otras características. En una publicación científica aseguraron que este olor parece más intenso y duradero cuando llueve sobre un suelo seco, ya sea porque se trata de una región árida o a causa de una sequía.

“Existe alguna evidencia de que el ganado afectado por la sequía responde inquieto a este ‘olor a lluvia’”, escribieron.

Pero, ¿de dónde nos viene el gusto por la lluvia?

Hay teorías que dicen que el gusto por el olor a lluvia podría ser algo heredado, dado que nuestros antepasados que dependían del clima lluvioso para la supervivencia reconocían este aroma tan embriagador. 

Los beneficios que aportan la lluvia que quizás desconocías – Nuestroclima
La imagen tiene un atributo ALT vacío; su nombre de archivo es image-2.png

Do you know what Petricor is?

Petricor is the odour given off by the soil when it rains, produced by a bacterium present in plants.

It is said that «it never rains to everyone’s taste«, but there is one thing about rain that everyone agrees on: its characteristic scent that we love.
But perhaps what you didn’t know is that the smell is called «petricor», a name that refers to the scent of rain-soaked earth.

Petricor is the name of an oil that is released from the earth into the air when it rains, soaking the rocks and causing them to emanate the characteristic smell.

The origin of «petricor», the scent of rain.

The natural «oil» we call petricor, which gives the rain its name, is a mixture of geosmin, a chemical produced by bacteria (Streptomyces), and ozone. These bacteria not only give us that pleasant fragrance when it rains, they are also used to create commercial antibiotics.

Although animals can also smell rain, the truth is that we humans are the ones who smell it the most. We like it so much that decades ago, way back in 1960, rain was already being sold as a fragrance in Uttar Pradesh, India. This came to the attention of two researchers, Isabel Bear and RG Thomas, and it was then that the word «petricor» came into use. Today it is increasingly used as an ingredient in perfumes.

The word petricor comes from the Greek «petra» (stone) and «ichor» which, in Greek mythology, is the ethereal blood of the gods.

As we said, it was the researchers Bear and Thomas who first described petricor and investigated its origin and other characteristics. In a scientific publication they stated that the smell seems to be more intense and longer lasting when it rains on dry soil, either because it is an arid region or because of a drought.

«There is some evidence that drought-affected livestock respond restlessly to this ‘smell of rain’,» they wrote.

But where does our love of rain come from?

There are theories that the taste for the smell of rain may be inherited, as our ancestors who depended on rainy weather for survival recognised this intoxicating aroma.

Publicado en RECOMENDACIONES/RECOMMANDATIONS | Deja un comentario

María Jesús, naturista del Portús. Viñeta 110

— The temperature of the planet has risen by 1.2 degrees since the end of the 19th century. 1.5 is the point of no return! It’s not an option!
— Oh, sis. My husband doesn’t believe any of it!
— Of course not. That’s an invention of the Ecologists. They want to sink the economy. There have always been hot days in November. That people can’t bathe now is wonderful. That’s good for bars, restaurants and tourism.
— María Jesús, it’s been a week already. You can leave your caravan. They’re tired of looking for you, I’m sure.
— But if he liked caldero rice, Aurelio.
— Yes, but not through a funnel.

Publicado en MARÍA JESÚS | Deja un comentario

María Jesús, naturista del Portús. Viñeta 109

— I’m glad that you have come this weekend! But I don’t understand why you came back with Luis. He looks so silly.
— You don’t like him at all.
— How are you, Aurelio?
— So busy, María Jesús. We want to install the solar panels as soon as possible.
— The panels will help us save money and emit less CO2. You know, always sustainability.
— But then… no one stands up when it’s not sunny?
…. Leave him on the roadside.
 

Publicado en MARÍA JESÚS | Deja un comentario

Conservas caseras: Cómo hacerlas paso a paso.

Aprende cómo elaborar conservas caseras seguras y deliciosas.

Hoy en día, consideramos a los alimentos conservados parte esencial de nuestros hábitos alimenticios, pero ¿Qué sabemos sobre su historia? ¿Cómo surgieron?

Las conservas siempre han sido una forma práctica de preservar los alimentos, especialmente en épocas de escasez o en presencia de dificultades para ir a recolectar comida diariamente. El descubrimiento de restos de especies marinas de más de 20.000 años de antigüedad en cuevas lejanas a la costa nos indica que la inquietud por conservar los alimentos se remonta a la Prehistoria. Se conjetura que ya entonces utilizaban técnicas hoy en día vigentes, como el secado al aire libre, el salazón o el ahumado. 

Sin embargo, fue el uso de sustancias conservantes (miel, vinagre, grasa, aceite, etc.) el que realmente supuso un claro precedente de los métodos de conservación que utilizamos hoy en día.
Gracias a estos ingredientes aparecieron las primeras conservas (mermeladas, escabeches, encurtidos…) que sin duda supusieron un gran avance, aunque todavía no resultaban suficientemente duraderas y seguras,
además de hacer que aguanten más tiempo, añaden sabor a la dieta y son muy buenos para la salud intestinal.

La evolución de estas técnicas no fue especialmente significativa a lo largo de la historia hasta que, entre el s. XIX y el s. XX, cuatro hombres destacaron en el desarrollo de la conservación alimentaria:

Nicolás Appert fue un maestro confitero y cocinero francés inventor del  método de preservación hermética de los alimentos ( alim… | History design,  Canning, Nicolas

– El confitero y cocinero francés Nicolás Appert (1749-1841), inventó la conserva tal y como la conocemos: con preservación hermética.
Su técnica consistía en calentar los alimentos al baño María dentro de un tarro de cristal, del que extraía el aire para crear el vacío, tras lo cual cerraba herméticamente con un corcho ajustado (inventando así «el tarro de conservas».

cuándo se inventó el enlatado de alimentos

– Casi al mismo tiempo, y a partir del método de Appert, fue el comerciante inglés Peter Durand (1766-1822), quien inventó la lata de conservas, el envasado de alimentos sellados al vacío en botes de hierro forjado, el 25 de agosto del año 1810, con la patente número 3372.

William Underwood Company HistoriayLogotipo de diablo y jamón endiablado

Poco después, el norteamericano William Underwood (1787-1864), creó en Nueva Orleans la primera fábrica de alimentos en conserva enlatados. Sin embargo, todavía no se había inventado el abrelatas, cosa que ocurrió medio siglo después, por lo que la lata de conservas presentaba un grave inconveniente, abrirla cómodamente.

Louis Pasteur - Wikipedia, la enciclopedia libre


-Más tarde, fue Louis Pasteur (1822-1895) quien desarrollaría la pasteurización, método basado en la eliminación de microorganismos que pueden afectar al alimento, a través del calor, una técnica mucho más segura y duradera.

.

.

¿Por qué hacer Conservas Caseras hoy en día?

Según los últimos datos del ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación, el 75,3% de los hogares españoles desperdician alimentos, correspondiendo a un total de 31 kilos por persona y año. Demasiado para los tiempos que corren.
Sabiendo lo difícil que es la organización al detalle; contando en casa con niños, no saber si cenarás en casa o fuera, o con los múltiples imprevistos del día a día, te proponemos hacer algo con esos alimentos que no puedes congelar, pero que no te da tiempo a consumir: que los conviertas en una conserva.
Te contamos cómo hacerlas y cuál es la mejor forma de almacenarlos.

Cómo hacer conservas de vegetales y frutas en casa

PASO A PASO

Preparar conservas en casa requiere ciertos materiales indispensables si queremos tener resultados óptimos y evitar cualquier contratiempo.

Necesitas una cazuela de acero inoxidable, coladores plásticos , telas de fibra natural, cuchillos (preferiblemente que no sean de metal), pinzas, una espátula de plástico, un embudo, espumaderas (no de metal), cuencos, una balanza, una tabla de picar, tarros y tapas que aguanten altas temperaturas.

Si tienes un robot de cocina

La tarea es bastante sencilla y no tardarás más de 20 minutos en hacerlas, aunque luego deben reposar, al menos 48 horas, aunque lo ideal es que lo dejes fermentar al menos cinco días más a temperatura ambiente, para no detener el proceso de fermentación al meterlas en la nevera.

Ingredientes:
– 950 gramos de agua.
– 3 hojas de laurel secas.
– 3 ramitas de tomillo fresco.
– 3 ramitas de romero fresco.
– 1 cucharadita colmada de semillas de cilantro.
– 20 gramos de sal.
– 1 cucharadita de granos de pimienta.
– 30 gramos de zumo de limón.
– Verduras que tengas por casa: brócoli, zanahoria, coliflor…

Preparación:

  1. Pon 700 gramos de agua en el vaso y programa 7 min/100ºC/vel 1
  2. Añade el laurel, el tomillo, el romero, la semillas de cilantro, la sal y las pimientas. Vierte en una jarra y deja enfriar completamente, unas tres o cuatro horas. Mientras tanto, vamos a esterilizar tres tarros de cristal (que quepan dentro del varoma en posición vertical), hirviéndolos por separado durante 20 o 30 minutos. Déjalos secar sobre un paño limpio.
  3. Cuando el líquido esté frío u los tarros secos, distribuye en ellos la verdura. cúbrelos con la mezcla, cierra bien los tarros y colócalos en el varoma.
  4. Pon en el vaso 250 gramos de agua y el zumo de limón. Sitúa el varoma en la posición y programa Fermentar/12horas/70ºC. Pasado este tiempo, retira los tarros del varoma y envuélvelos en una manta o varios paños de cocina para mantener el calor y continuar con la fermentación. Utiliza a conveniencia.
El mejor robot de cocina: guía de compra

VIDEO

.

.



.

.

.

.

Si no tienes Robot de Cocina

Si no cuentas con un robot de cocina, no te preocupes. El vinagre será nuestro mejor aliado, aunque no quieras hacer un escabeche, poner una pequeña cantidad será imprescindible para hacer tus conservas al natural.

Ingredientes
– 1 kilo de verduras
– Vinagre
– Agua
– Sal

Preparación

1. Esteriliza los tarros siguiendo los pasos anteriores.
2. Elige, lava y corta las verduras que vayas a emplear.
3. Cocínalas en una cazuela con agua hasta cubrirlas y una cucharadita de sal, durante un minuto o medio minuto.
4. Coloca las verduras en un cuenco y agrega el líquido de la cocción. Saca los vegetales de la cazuela con una espumadera y ponlos en el cuenco. Vierte un poco más de 3/4 partes del líquido, rellena el resto con vinagre y agrega una cucharadita de sal. Remueve un poco y deja que se enfríen a temperatura ambiente.
5. Envasa las verduras dentro del tarro con ayuda de unas pinzas y llena de líquido hasta cubrir. Deja solo 1 o 2 centímetros de espacio vacío. Déjalos enfriar y comprueba si están herméticamente cerrados.

cómo hacer conservas caseras
La imagen tiene un atributo ALT vacío; su nombre de archivo es image-2.png

Homemade preserves: How to make them step by step.

Today, we consider preserved foods an essential part of our eating habits, but what do we know about their history? How did they come about?

Canning has always been a practical way of preserving food, especially in times of scarcity or when it was difficult to collect food on a daily basis. The discovery of remains of marine species more than 20,000 years old in caves far from the coast indicates that the concern for preserving food dates back to prehistoric times. It is conjectured that techniques such as air-drying, salting and smoking were used even then.

However, it was the use of preservatives (honey, vinegar, fat, oil, etc.) that really set a clear precedent for the preservation methods we use today.
Thanks to these ingredients, the first preserves appeared (jams, pickles, pickles…) which undoubtedly represented a great advance, although they were still not sufficiently durable and safe.
Thanks to these ingredients, the first preserves appeared (jams, pickles, pickles…) which undoubtedly represented a great advance, although they were still not sufficiently durable and safe,
They also make them last longer, add flavour to the diet and are very good for intestinal health.

The evolution of these techniques was not particularly significant throughout history until, between the 19th and 20th centuries, four men stood out in the development of food preservation:

– The French confectioner and cook Nicolas Appert (1749-1841) invented the preserve as we know it: with hermetic preservation.
His technique consisted of heating the food in a bain-marie in a glass jar, from which he extracted the air to create a vacuum, after which he sealed it hermetically with a tightly fitting cork (thus inventing the «preserving jar»).

-Almost at the same time, and based on Appert’s method, it was the English merchant Peter Durand (1766-1822) who invented the tin can, the packaging of vacuum-sealed food in wrought iron jars, on 25 August 1810, with patent number 3372.

-Shortly afterwards, the American William Underwood (1787-1864) set up the first canned food factory in New Orleans. However, the can opener had not yet been invented, which happened half a century later, so the can had a serious disadvantage: it was not easy to open.

-Later, it was Louis Pasteur (1822-1895) who developed pasteurisation, a method based on the elimination of micro-organisms that can affect food, through heat, a much safer and more durable technique.

Why make homemade preserves today?

According to the latest figures from the Ministry of Agriculture, Fisheries and Food, 75.3% of Spanish households waste food, corresponding to a total of 31 kilos per person per year. So much for the times we live in.
Knowing how difficult it is to organise in detail; having children at home, not knowing whether you will be dining at home or out, or with the many unforeseen events of everyday life, we suggest you do something with those foods that you cannot freeze, but that you do not have time to eat: turn them into preserves.
We tell you how to make them and the best way to store them.

STEP BY STEP

Preparing preserves at home requires certain indispensable materials if we want to have optimal results and avoid any mishaps.

You need a stainless steel pan, plastic strainers, natural fibre cloth, knives (preferably not metal), tongs, a plastic spatula, a funnel, skimmers (not metal), bowls, a scale, a chopping board, jars and lids that can withstand high temperatures.

If you have a food processor.

The task is quite simple and it won’t take you more than 20 minutes to make them, although they must then rest for at least 48 hours, although ideally you should leave them to ferment for at least five more days at room temperature, so as not to stop the fermentation process by putting them in the fridge.

Ingredients
– 950 grams of water.
– 3 dried bay leaves.
– 3 sprigs of fresh thyme.
– 3 sprigs of fresh rosemary.
– 1 heaped teaspoon of coriander seeds.
– 20 grams of salt.
– 1 teaspoon peppercorns.
– 30 grams of lemon juice.
– Vegetables you have at home: broccoli, carrots, cauliflower…

Preparation:
1.Put 700 grams of water in the mixing bowl and program 7 min/ 100ºC/ speed 1.
2. Add the bay leaf, thyme, rosemary, coriander seeds, salt and peppers. Pour into a jug and leave to cool completely, about three to four hours. In the meantime, sterilise three glass jars (that fit inside the Varoma upright) by boiling them separately for 20 to 30 minutes. Leave them to dry on a clean cloth.
3. When the liquid has cooled and the jars are dry, place the vegetables in them, cover them with the mixture, close the jars tightly and place them in the Varoma.
4. Place 250 grams of water and the lemon juice in the glass. Place the Varoma in the Varoma and program Ferment/12hours/70ºC. After this time, remove the jars from the Varoma and wrap them in a blanket or several kitchen towels to keep them warm and continue fermenting. Use as desired.

If you don’t have a food processor

If you don’t have a food processor, don’t worry. Vinegar will be our best ally, even if you don’t want to make a marinade, a small amount will be essential to make your preserves naturally.

Ingredients
– 1 kilo of vegetables.
– Vinegar.
– Water.
– Salt


Preparation:
1. Sterilise the jars following the steps above.
2. Choose, wash and cut the vegetables you are going to use.
3. Cook them in a saucepan with water to cover them and a teaspoon of salt for a minute or half a minute.
4. Place the vegetables in a bowl and add the cooking liquid. Remove the vegetables from the pan with a slotted spoon and place them in the bowl. Pour in a little more than 3/4 of the liquid, top up the rest with vinegar and add a teaspoon of salt. Stir a little and leave to cool to room temperature.
5. Pack the vegetables into the jar using tongs and fill with liquid to cover. Leave only 1 or 2 centimetres of empty space. Let them cool and check if they are airtight.

Publicado en CURIOSIDADES / CURIOSITIES, GASTRONOMÍA / GASTRONOMY, QUÉ HACER / WHAT TO DO, RECOMENDACIONES/RECOMMANDATIONS | Deja un comentario

Carthagineses y Romanos 2022

A CABALLO ENTRE HISTORIA Y FIESTA

Cartel Oficial Fiestas de Carthagineses y Romanos 2022 - Noche de los museos

Cartagena se siente orgullosa de su pasado milenario, por ello durante 10 días, en la segunda quincena de septiembre, más de cuatro mil cartageneros participan en la representación de las Fiestas Internacional de Carthagineses y Romanos que comenzó en 1990 para revivir los hechos de la II Guerra Púnica hace más de 2.200 años, tomando como punto de apoyo la historia y la arqueología de Cartagena, y que cada año se reinventan para ganar más esplendor.

El programa de Actos Principales Oficiales incluye distintas representaciones teatrales diarias que permiten a los visitantes revivir la historia en los majestuosos escenarios de la ciudad, asistiendo, entre otros, a la Fundación de Qart Hadasht, la Destrucción de Sagunto, la Sesión del Senado Romano, las Bodas de Aníbal e Himilce, el Oráculo de Tanit, la Marcha de Aníbal a Roma, el Desembarco de la Armada Romana, los desfiles de tropas y legiones y la Batalla por la conquista de Qart-Hadasht.

Durante las fiestas, se puede recorrer la ciudad participando en las distintas actividades lúdicas que organizan el bando carthaginés y el romano, y acompañar a  las tropas carthaginesas y las legiones romanas que desembarcan en el puerto y desfilan hacia el campamento festero que se instala en la ciudad y es el sitio elegido por los visitantes para continuar la fiesta cada noche (el descanso del guerrero), visitando el mercado de artesanías y disfrutando de la amplia variedad de especialidades de la cocina cartagenera que se ofrecen en sus barras y restaurantes.

En el campamento festero se ofrece al público más de cien actividades gratuitas, entre las que se pueden destacar las Pruebas de Aspar con actividades lúdicas para los niños que ofrece el Consejo Carthaginés y el Feriae Latino con representaciones y típicas comidas romanas que ofrece el Senado Romano.

PROGRAMA FIESTAS CARTAGINESES Y ROMANOS 2022

La imagen tiene un atributo ALT vacío; su nombre de archivo es image-2.png

Carthagineses & Romanos 2022

STRADDLING HISTORY AND CELEBRATION

Cartagena is proud of its millenary past, which is why for 10 days, in the second half of September, more than four thousand Carthaginians participate in the representation of the International Festival of Carthaginians and Romans that began in 1990 to relive the events of the Second Punic War more than 2,200 years ago, taking the history and archaeology of Cartagena as a point of support, and that each year is reinvented to gain more splendour.

The Official Main Events programme includes daily theatrical performances that allow visitors to relive history in the majestic settings of the city, including the Foundation of Qart Hadasht, the Destruction of Saguntum, the Session of the Roman Senate, the Wedding of Hannibal and Himilce, the Oracle of Tanit, Hannibal’s March to Rome, the Landing of the Roman Armada, the parades of troops and legions and the Battle for the conquest of Qart-Hadasht.

During the festivities, you can walk around the city taking part in the different recreational activities organised by the Carthaginian and Roman sides, and accompany the Carthaginian troops and the Roman legions that disembark in the port and parade towards the festive camp that is set up in the city and is the place chosen by visitors to continue the festivities every night (the warrior’s rest), visiting the craft market and enjoying the wide variety of Carthaginian cuisine specialities on offer in its bars and restaurants.

More than a hundred free activities are offered to the public in the festive camp, among which we can highlight the Pruebas de Aspar with playful activities for children offered by the Carthaginian Council and the Feriae Latino with performances and typical Roman food offered by the Roman Senate.

Publicado en QUÉ HACER / WHAT TO DO, RECOMENDACIONES/RECOMMANDATIONS | Deja un comentario

María Jesús, naturista del Portús. Viñeta 108

— Oh María Jesús, we love you still even from home. I’m laying on the bed and I don’t want to do anything.  It must be post vacation blues.
— I can understand that perfectly.
— So you feel the same way as I do ?
— Not exactly the same, I think

Publicado en MARÍA JESÚS | Deja un comentario