María Jesús, naturista del Portús. Viñeta 63

mariajesus63

– I’m paying with my credit card.
– I’m paying with my credit card.
– I’m sorry the credit on your card has run out.
– Nooo! Let me in! I will wash the dishes and clean the swimming pools!

Publicado en MARÍA JESÚS | Deja un comentario

María Jesús, naturista del Portús. Viñeta 62

mariajesus62

– Amparo , don’t go yet, there is a voucher for 18 euros and…
– I can’t Maria Jesus, I have work being done at my house.
Crash! Bang! Wallop!
– What were you saying about that voucher?

Publicado en MARÍA JESÚS | Deja un comentario

Cartagena en Noviembre es Jazz

Desde 1980, Paco Martín  ha dirigido y programado todas las ediciones del Cartagena Jazz Festival, organizado por la Concejalía de Cultura del Ayuntamiento de Cartagena. Este año, el festival, uno de los más longevos de España, celebra su 38º edición con la última programación que Martín confeccionó justo antes de fallecer. El festival se celebrará del 2 al 24 de noviembre y cuenta con un cartel que recuerda la figura de su creador también director de La Mar de Músicas. Esta cita musical reunirá este 2018 en Cartagena a Michel Legrand, Al Di Meola, Bill Evans junto a Randy Brecker, Camille Bertault, Madeleine Peyroux, Joan As Police Woman, Lisa Simone, Stanley Clarke, Billy Cobhman, Scott Matthew, Richard Bona y Femi Kuti.

1537888388_085398_1537888802_noticia_normal_recorte1

 

El festival se celebrará, como ya es habitual, en el Nuevo Teatro Circo y en el auditorio El Batel, y por supuesto, volverá a salir a la calle. Además, continuará la colaboración con bares de la ciudad como El Cuervo, Mr. Witt y El Soldadito de Plomo, y habrá un taller de lindy hop y swing. Pero el festival saldrá a la calle también. Todos los sábados de noviembre a partir de las 12:30 en la céntrica plaza del Icue actuarán Dixeland Train, Ché Swing & Marina, LCD Funk, Cotijazz Street Band, Alv McMartin, Zoot Suiters, Coco Swing. La sección Off del Cartagena Jazz Festival también contará con Baboon Blues County, Smart Set Trio & Vera Lu, Melo y un tributo a Grapelli. Por si esto no es suficiente, este año habrá un taller de jazz steps impartido por Irene Ballester

2 de Noviembre en el Nuevo Teatro Circo a las 21.30: Camille Bertault y Madeleine Peyroux

Camille Bertault es una de las grandes revelaciones del año y autora de uno de los álbumes más deliciosos de los últimos años: Pas de Géant. Esa noche concluirá con Madeleine Peyroux, cantante habitual del festival de jazz, sofisticada y con un gusto excelso. Esta gran dama del jazz vocal del siglo XXI presentará Anthem.

 

3 de noviembre  en el Nuevo Teatro Circo a las 21.30: Michael Legrand y Joan As Police

Michel Legrand es uno de los más grandes compositores y ganador de tres Premios Oscar. Creador de la banda sonora de más de 200 películas, ha grabado con Barbra Streisand, Miles Davis y dio forma con Boris Vian al primer ‘rock and roll’ en francés. Suma más de ochenta años, pero continúa imparable.

Joan As Police Woman presentará Damned Devotion, donde sigue mostrando un pop sofisticado donde se filtra un feminismo de reafirmación más que combativo.

 

9 de Noviembre en El Batel a las 21.30: Randy Brecker & Bill Evans y Lisa Simone.

Randy Brecker y Bill Evans son dos de los más grandes del jazz del momento y se juntan 15 años después para rememorar la gira Soulbop. En el 2003 Randy y Bill decidieron formar una nueva banda usando las diferentes influencias de cada uno, y este año giran de nuevo con un invitado especial, el batería Simon Phillips, batería de Toto, The Who o de Mike Oldfield entre otros…

Lisa Simone, hija de Nina Simone, viene a reivindicar su propio espacio en el mundo de la música, presentando My World, donde encuentra su propio lugar, su propia identidad.

10 de Noviembre en El Batel a las 21.30: Billy Cobham y Stanley Clarke Band.

El panameño-estadounidense Billy Cobham fue uno de los primeros artistas en conjugar los ritmos del rock con la polirritmia del jazz y el funk.  Es uno de los baterías que más han influido en la forma de tocar. Ha enriquecido la técnica de la batería jazz, la ha trasladado con energía al campo del jazz-rock y se ha convertido en un modelo para todos los baterías del mundo.

Stanley Clarke, cuatro veces ganador del Premio Grammy, y sin duda uno de los bajistas acústicos y eléctricos más famosos del mundo. Una leyenda viva, durante su carrera de más de 40 años como virtuoso del bajo.

16 de Noviembre en el Nuevo Teatro Circo a las 21.30: Scott Matthew y Al Di Meola.

El australiano Scott Matthew viene a presentar su último disco Unlearned. Dulzura, tristeza y amargura en sus justas dosis son las características de su estilo.

Al Di Meola, la gran guitarra del jazz fusión. Virtuoso endemoniado de la guitarra, ha sido un pionero en la fusión de las músicas del mundo, el rock y el jazz.

24 de Noviembre en el Nuevo Teatro Circo a las 21.30:  Richard Bona y Femi Kuti

Richard Bona es conocido como el “Sting africano”. Es uno de los músicos que mejor han sabido fusionar los sonidos y tradiciones de su África natal, la influencia europea y el mejor jazz americano.

Femi Kuti, hijo mayor de Fela Kuti, sigue manteniendo el espíritu arrollador de su padre y que le ha convertido merecidamente en el principal heredero de ese estilo hipnótico, donde la protesta política convive con el baile irresistible y el espíritu festivo. Funk, soul y R&B pasados por el filtro de los arrolladores ritmos primitivos panafricanos que siguen inspirando a generaciones con su discurso reivindicativo y esperanzado.

Entradas y programación del Cartagena Jazz Festival

Las entradas de cada concierto se pueden adquirir por 20 euros o 25, según el día. El resto de actividades son totalmente gratuitas. También hay abonos —concretamente 250— para asistir a todos los shows pero solo se podrán adquirir de manera presencial en las taquillas del Nuevo Teatro Circo y el Auditorio El Batel y por teléfono mediante tarjeta de crédito.

 1537888388_085398_1537888844_sumario_normal_recorte1

 

Cartagena in November is Jazz

Since 1980, Paco Martín has directed and scheduled all editions of the Cartagena Jazz Festival, organized by the Department of Culture of the City of Cartagena. This year, the festival, one of the oldest in the Region of Murcia, celebrates its 38th edition with the latest program that Martin made just before his death. The festival will be held from November 2 to 24 and has a sign that recalls the figure of its creator also director of La Mar de Músicas. This musical appointment will reunite this 2018 in Cartagena with Michel Legrand, Al Di Meola, Bill Evans with Randy Brecker, Camille Bertault, Madeleine Peyroux, Joan As Police Woman, Lisa Simone, Stanley Clarke, Billy Cobhman, Scott Matthew, Richard Bona and Femi Kuti

 

The festival will be held, as usual, at the Nuevo Teatro Circo and the El Batel auditorium, and of course, it will go out again. In addition, the collaboration with bars in the city such as El Cuervo, Mr. Witt and El Soldadito de Plomo will continue, and there will be a lindy hop and swing workshop. But the festival will also be on the street. Every Saturday in November from 12:30 in the central Plaza del Icue will perform Dixeland Train, Ché Swing & Marina, LCD Funk, Cotijazz Street Band, Alv McMartin, Zoot Suiters, Coco Swing. The Off section of the Cartagena Jazz Festival will also feature Baboon Blues County, Smart Set Trio & Vera Lu, Melo and a tribute to Grapelli. As if this is not enough, this year there will be a jazz steps workshop taught by Irene Ballester.

November 2 at the New Circus Theater at 9.30pm: Camille Bertault and Madeleine Peyroux

Camille Bertault is one of the great revelations of the year and author of one of the most delicious albums of recent years: Pas de Géant. That night will conclude with Madeleine Peyroux, regular singer of the jazz festival, sophisticated and with an exalted taste. This great lady of 21st century vocal jazz will present Anthem.

November 3 at the New Circus Theater at 9.30pm: Michael Legrand and Joan As Police

Michel Legrand is one of the greatest composers and winner of three Oscars. Creator of the soundtrack of more than 200 films, he has recorded with Barbra Streisand, Miles Davis and formed with Boris Vian the first ‘rock and roll’ in French. He is more than eighty years old, but he continues unstoppable.

Joan As Police Woman will present Damned Devotion, where she continues to show a sophisticated pop that filters a feminism of reaffirmation rather than combative.

November 9 at El Batel at 9:30 pm: Randy Brecker & Bill Evans and Lisa Simone.

Randy Brecker and Bill Evans are two of the greatest jazz artists of the moment and come together 15 years later to commemorate the Soulbop tour. In 2003 Randy and Bill decided to form a new band using the different influences of each one, and this year they turn again with a special guest, drummer Simon Phillips, drummer Toto, The Who or Mike Oldfield among others …

Lisa Simone, daughter of Nina Simone, comes to reclaim her own space in the world of music, presenting My World, where she finds her own place, her own identity.

November 10 at El Batel at 9:30 p.m.: Billy Cobham and Stanley Clarke Band.

The Panamanian-American Billy Cobham was one of the first artists to combine the rhythms of rock with the polyrhythms of jazz and funk. It is one of the batteries that have most influenced the way we play. He has enriched the technique of jazz drums, has moved it with energy to the field of jazz-rock and has become a model for all the batteries of the world.

Stanley Clarke, a four-time Grammy Award winner, and undoubtedly one of the most famous acoustic and electric bass players in the world. A living legend, during his career of more than 40 years as bass virtuoso.

November 16 at the New Circus Theater at 9.30pm: Scott Matthew and Al Di Meola.

The Australian Scott Matthew comes to present his latest album Unlearned. Sweetness, sadness and bitterness in their just doses are the characteristics of his style.

Al Di Meola, the great jazz fusion guitar. Demonic virtuoso of the guitar, he has been a pioneer in the fusion of world music, rock and jazz.

November 24 at the New Circus Theater at 9.30pm: Richard Bona and Femi Kuti

Richard Bona is known as the “African Sting”. He is one of the musicians who have best known how to fuse the sounds and traditions of his native Africa, the European influence and the best American jazz.

Femi Kuti, eldest son of Fela Kuti, continues to maintain the overwhelming spirit of his father and who has deservedly become the main heir of that hypnotic style, where political protest coexists with irresistible dancing and festive spirit. Funk, soul and R & B passed through the filter of the overwhelming Panafrican primitive rhythms that continue to inspire generations with their vindictive and hopeful discourse.

Tickets and programming of the Cartagena Jazz Festival

Tickets for each concert can be purchased for 20 euros or 25, depending on the day. The rest of activities are totally free. There are also tickets -specifically 250- to attend all the shows but they can only be purchased in person at the ticket offices of the Nuevo Teatro Circo and the El Batel Auditorium and by phone by credit card.

 

Publicado en QUÉ HACER / WHAT TO DO | 2 comentarios

María Jesús, naturista del Portús. Viñeta 61

mariajesus61

– The clients have responded marvelously this summer.  Now the low season starts and I want to think of something that will seduce them.
– Great, but you could have a more active role yourself Aurelio.
– What comes to mind?
– Why the hell did I say something!

Publicado en MARÍA JESÚS | Deja un comentario

Fauna y flora : el camaleón común

El Portús es una pequeña población del municipio de Cartagena en la Región de Murcia perteneciente a la diputación de Perín, cerca de la población de Galifa en España.

La playa y el poblado de El Portús se encuentran situados dentro del Parque Natural de la Sierra de la Muela, Cabo Tiñoso y Roldán, un espacio protegido de gran valor ecológico.

Parece que el nombre de Portús proviene del latín Portusium (desaguadero), haciendo referencia a la rambla que desemboca en uno de los laterales de la playa.

Se trata de uno de los lugares de mayor importancia ecológica del sureste, por lo que ha sido declarado ZEPA  (Zona de Especial Protección para las Aves) y LIC (Lugar de Importancia Comunitaria). Está protegido por la legislación de la Comunidad Autónoma de Murcia (Ley de Ordenación y Protección del Territorio de la Región de Murcia de 1992).​ El Plan Especial de Ordenación de los Recursos Naturales del Parque Regional se encuentra en periodo de tramitación desde 2006.

1280px-Espacios_naturales_Mar_Menor02

Espacios naturales de todo el Campo de Cartagena y Mar Menor. Sierra de la Muela, Cabo Tiñoso y Roldán en amarillo.

El Parque Regional, de 11.361,04 hectáreas, ocupa prácticamente todas las sierras litorales del oeste de Cartagena, comenzando al oeste de la ciudad en la zona del monte Roldán, siguiendo por el puntal del Moco, el pueblo de Galifa, El Portús y la Sierra de la Muela, Cabo Tiñoso, las Peñas Blancas, el Campillo de Adentro, La Azohía, la Rambla del Cañar. Termina el ámbito de protección en la zona de isla Plana, en el límite con el término municipal de Mazarrón.

Fauna

En este espacio existen especies protegidas como la tortuga mora o algunos tipos de murciélagos, entre los que destaca el murciélago grande de herradura. Es frecuente encontrar también el camaleón común, del cual hablaremos más adelante.

1280px-Testudo_graeca

Entre los mamíferos, destaca la presencia del zoro, el conejo, el tejón y la garduña. Además, se ha documentado recientemente la presencia de la gineta y el gato montés.​ Son también frecuentes los jabalies.

En 2011 estába prevista la reintroducción de la cabra montesa (Capra pyrenaica hispanica) extinguida de la zona hace décadas con ejemplares procedentes de Sierra Nevada.

Entre las aves, se encuentran el halcón peregrino, buho real, águila real y el águila perdicera, existen gran número de aves en la zona entre las que destacan diversas especies de currucas, Alcaravanes, diversos Fringilidos, Alzacolas, Piquituertos, Camachuelo trompetero, etc

1280px-Peregrine_Falcon_in_flight

Flora

Se puede encontrar gran diversidad biológica entre el interior y la costa. La vegetación en los montes es característica del bosque medietrraneo  con pinos carrascos, jaras, romeros, acebuches, cornicales, garrigas, tomillares y formaciones crasifolias.

En las laderas más cercanas al mar y, especialmente en todo Cabo Tiñoso, podemos encontrar vegetación propia del piso bioclimático inframediterráneo , adaptada a condiciones muy acusadas de aridez y temperaturas suaves durante todo el año. En estas laderas podemos encontrar singulares formaciones vegetales dominadas por el palmito, el romero, el esparto o el cornical. Ocasionalmente, aparecen formaciones de sabina negra (Juniperus phoenicea) y enebro (Juniperus oxycedrus).

Debido a la importancia tan característica de la fauna y la flora que presentan nuestros alrededores, a lo largo de los meses iremos hablando de las especies más relevantes de nuestro entorno, en esta edición en concreto hablaremos del camaleón común, especie muy presente en nuestros alrededores.

Chamaeleo chamaeleon

El camaleón común es una especie típica en su género, del clima mediterráneo. Mide alrededor de 30 centímetros.

El camaleón común está adaptado a la vida arborícola. Cuenta con dedos oponibles y cola prensil (motivo por el cual la cola no puede desprenderse del cuerpo). Posee una lengua larga, pegajosa y retráctil con la que atrapa a sus presas a distancia. Sus ojos grandes y prominentes se pueden mover individualmente, dando al animal una visión estereoscópica. Los ojos están protegidos por un párpado rígido con una pequeña abertura. En la parte trasera de la cabeza se encuentra una cresta semicircular, similar a la de otros camaleones y a la de los ceratopsios. Los camaleones pueden estrechar o ensanchar el cuerpo considerablemente.

Camaleon_galifa

En cuanto al color, es variable. Normalmente tiene el cuerpo marrón, pero en la estación de celo los machos adquieren una tonalidad verde, las hembras adquieren un color azul negruzco cuando ya están listas para la puesta, y también cambian por muchas otras
razones: para expresar su estado de ánimo, para camuflarse, para recibir mayor o menor radiación solar, etc.

Comportamiento

El camaleón común vive normalmente en los matorrales, pero a menudo baja al suelo, donde se desplaza con movimientos lentos y pesados. Su máxima actividad se desarrolla en las horas diurnas. Cuando es molestado se hincha y amenaza con la boca abierta. Es un animal solitario y territorial; acusadamente intolerante respecto a sus congéneres, excepto en el periodo de celo. Para marcar su territorio se sitúa en lugares donde puede ser visto con facilidad y, si aparece otro individuo, comienza una serie de movimientos de amenaza y cambios de coloración para disuadirlo.

 

1280px-BennyTrapp_Chamaeleo_chamaeleon_Samos_Griechenland

A mediados de otoño, con la bajada de las temperaturas, se aletargan y permanecen ocultos hasta la primavera siguiente, si bien se pueden observar algunos ejemplares aislados en la arena caliente. Los jóvenes se mantienen activos durante todo el año.

Reproducción

La hembra es ovípara y pone los huevos en un agujero excavado en el suelo cerca del matorral. Su actividad reproductora se desarrolla en el verano y a principio del otoño. El cortejo es muy simple y consiste en una persecución del macho a la hembra. Una vez fecundada, la hembra se muestra agresiva con los machos. La puesta de huevos se realiza en el mes de octubre. La hembra baja al suelo y deposita de 7 a 40 huevos que eclosionan en el verano siguiente.

Los camaleones a menudo bajan al suelo y son atropellados por los coches, estamos en la temporada de puesta de huevos y va a ser frecuente encontrarlos en estas fechas a nivel del suelo, así que os pedimos que seáis cautos en la carretera y si os encontráis algún ejemplar lo devolváis al medio.

Fauna and flora: the common chameleon

Portús is a small town of the municipality of Cartagena in the Region of Murcia belonging to the deputation of Perín, near the town of Galifa in Spain.

The beach and the town of El Portús are located within the Natural Park of the Sierra de la Muela, Cabo Tiñoso and Roldán, a protected area of great ecological value.

It seems that the name of Portús comes from the Latin Portusium (desaguadero), referring to the ravine that ends at one of the sides of the beach.

It is one of the places of greater ecological importance of the southeast, so it has been declared ZEPA (Special Protection Area for Birds) and LIC (Site of Community Importance). It is protected by the legislation of the Autonomous Community of Murcia (Law of Planning and Protection of the Territory of the Region of Murcia, 1992.) The Special Plan for the Regulation of Natural Resources of the Regional Park has been in process since 2006.

Natural spaces around the Campo de Cartagena and Mar Menor. Sierra de la Muela, Cabo Tiñoso and Roldán in yellow.

The Regional Park, of 11.361,04 hectares, occupies practically all the coastal mountain ranges of the west of Cartagena, beginning to the west of the city in the zone of the Roldán mount, following for the strut of the Moco, the town of Galifa, the Portús and the Sierra de la Muela, Cabo Tiñoso, the Peñas Blancas, the Campillo de Adentro, La Azohía, the Rambla del Cañar. The scope of protection ends in the Plana island area, on the border with the municipality of Mazarrón.

Wildlife

In this space there are protected species such as the black tortoise or some types of bats, among which the big horseshoe bat stands out. It is also common to find the common chameleon, which we will talk about later.

Among the mammals, the presence of the zoro, the rabbit, the badger and the marten stands out. In addition, the presence of the genet and the wild cat has recently been documented, and jabalies are also frequent.

In 2011, the reintroduction of the mountain goat (Capra pyrenaica hispanica), extinct from the area decades ago with specimens from the Sierra Nevada, was planned.

Among the birds, there are the peregrine falcon, the owl, the golden eagle and the Bonelli’s eagle. There are a large number of birds in the area, including several species of warblers, Alcaravanes, various Fringilidae, Alzacolas, Crossbills, Trumpeter bullfinches, etc.

Flora

You can find great biological diversity between the interior and the coast. The vegetation in the mountains is characteristic of the mediaeval forest with Aleppo pines, cistus, rosemary, wild olive trees, cornicales, garrigue, thyme and crasifolias formations.

On the slopes closest to the sea and, especially in all of Cabo Tiñoso, we can find vegetation typical of the infra-Mediterranean bioclimatic floor, adapted to very arid conditions and mild temperatures throughout the year. On these slopes we can find unique plant formations dominated by palm hearts, rosemary, esparto or cornical. Occasionally, formations of black juniper (Juniperus phoenicea) and juniper (Juniperus oxycedrus) appear.

Due to the importance so characteristic of the fauna and flora that present our surroundings, throughout the months we will be talking about the most relevant species of our environment, in this edition in particular we will talk about the common chameleon, species very present in our surroundings .

Chamaeleo chamaeleon

The common chameleon is a typical species of its kind, of the Mediterranean climate. It measures around 30 centimeters.

The common chameleon is adapted to the arboreal life. It has opposable fingers and a prehensile tail (which is why the tail can not be detached from the body). It has a long, sticky and retractable tongue with which it traps its prey from a distance. His large, prominent eyes can move individually, giving the animal stereoscopic vision. The eyes are protected by a rigid eyelid with a small opening. On the back of the head is a semicircular crest, similar to that of other chameleons and that of ceratopsians. Chameleons can narrow or widen the body considerably.

As for the color, it is variable. Normally it has a brown body, but in the heat season the males acquire a green hue, the females acquire a blackish blue color when they are ready for laying, and also change for many other
reasons: to express your mood, to camouflage yourself, to receive more or less solar radiation, etc.

Behavior

The common chameleon lives normally in the bushes, but often falls to the ground, where it moves with slow and heavy movements. Its maximum activity takes place during daylight hours. When it is disturbed it swells and threatens with the mouth open. It is a solitary and territorial animal; markedly intolerant with regard to their congeners, except in the period of heat. To mark its territory, it is placed in places where it can be seen easily and, if another individual appears, a series of threat movements and color changes begin to dissuade it.

In the middle of autumn, with the drop in temperatures, they become dormant and remain hidden until the following spring, although some isolated specimens can be observed in the hot sand. Young people remain active throughout the year.

Reproduction

The female is oviparous and lays eggs in a hole dug in the ground near the bushes. Its reproductive activity takes place in the summer and at the beginning of autumn. The courtship is very simple and consists of a chase from male to female. Once fecundated, the female is aggressive with the males. The egg laying is done in the month of October. The female goes down to the ground and deposits 7 to 40 eggs that hatch in the following summer.

Chameleons often fall to the ground and are run over by cars, we are in the egg laying season and it is going to be frequent to find them on these dates at ground level, so we ask you to be cautious on the road and if you are some copy you return to the medium.

 

 

 

Publicado en CURIOSIDADES / CURIOSITIES | 2 comentarios

CARTHAGINESES Y ROMANOS 2018

Y después del verano ¡Carthagineses y Romanos! Con esta frase los cartageneros avecinan una de sus fiestas más destacadas.

Es durante la segunda quincena del mes de septiembre, este año exactamente del viernes 21 hasta el domingo 30 de septiembre cuando se reviven los hechos que acontecieron en la ciudad a lo largo del siglo III a. C. Dos son los bandos, por una parte las tropas (carthagineses) y por otra las legiones (romanos). Sin duda alguna, estas fiestas permiten a los cartageneros y turistas disfrutar de una auténtica recreación, ya sea en trajes y vestidos, en las actuaciones o en las formas de vida Qart Hadast y de la vieja Cartago Nova.

 Cartagineses-y-Romanos18

Toda la programación aquí : http://cartaginesesyromanos.es/wp-content/uploads/2018/08/programa-Carthagineses-y-Romanos-2018.pdf

ORIGEN

Amílcar Barca, estratega de Carthago (Túnez) llega a la Península buscando en Iberia el poder perdido en puntos de Mediterráneo. Amílcar fue fundando ciudades, no solo en la costa si no en el interior, entre las tribus celtíberas.

Tras la muerte de Amílcar, Aníbal y Asdrúbal siguen esta labor. A la vista de Mastia (etnia ibérica), Asdrúbal en lugar de arrasarla a sangre y fuego, pacta con su pueblo y funda Qart-Hadasht (la ciudad nueva) que sería la principal base de operaciones carthaginesas en todo el Mediterráneo.

Asdrúbal engrandece la ciudad construyendo palacios y templos, la rodea de altas murallas que la hacen casi inexpugnable y Aníbal se casa con una princesa del lugar. Qart-Hadast se convierte en el centro económico, desde donde se comerciaba directamente con Carthago (Túnez) y con todo el Norte de África.

Mientras tanto crecen los problemas en Sagunto, ciudad griega bajo la protección de Roma aunque en territorio bajo el dominio de Carthago. Aníbal ataca Sagunto que cae en su poder y Roma declara la guerra a Carthago. Aníbal marcha a la conquista de Roma con un poderoso ejército llegado a Qart-Hadasht.

Roma envía legiones a la península Ibérica tras la caída de Sagunto. El general romano Publio Cornelio Escipión desembarca en Iberia con el objetivo de terminar con el poder de los Carthagineses y para ello planea el ataque de Qart-Hadast. Organiza un ataque simultáneo a la ciudad por mar y por tierra.

El combate es intenso y Qart-Hadast, la capital púnica de Iberia, cae en manos de Roma. El general Publio Cornelio Escipión entra triunfante en la ciudad que en adelante se llamará Carthago-nova, durante el periodo de dominación romana (actual Cartagena).

mapa_ilustrado_del_imperio_romano

Estos hechos son los que la Historia relata y los que como un hermoso proyecto histórico y cultural, con ahínco, ilusión y un excelente trabajo de documentación, un grupo de valientes y generosos ciudadanos ponen en marcha en el año 1990.

Proyecto que se convertiría en un fenómeno social, implicando a más de 5000 participantes y recreando lo sucedido en la segunda guerra púnica.

CELEBRACIÓN

Con 25 tropas Carthaginesas y 25 legiones Romanas, se escenifican durante 10 días las hazañas más importantes ocurridas en la ciudad entre el 223 a.C. y el 209 a.C. junto a los personajes de Aníbal y su vencedor Publio Cornelio Escipión apodado “El Africano”.

Con una puesta en escena rigurosa, un vestuario y ambientación extraordinarios y un armamento sorprendente asistimos a una de las celebraciones más interesantes de nuestro país. La puesta en escena de los actos se realiza, en muchas ocasiones, en los mismos lugares donde sucedieron en la antigüedad. Las recreaciones históricas comienzan con la creación de Qart-Hadasht ciudad fundada por los Carthagineses con Asdrúbal al frente.

CARTHAGINESES Y ROMANOS 2016 (80)

Durante los días que duran las celebraciones se podrá asistir a espectáculos como las Bodas de Aníbal e Himilce, el Oráculo de Fanit, el desembarco de la Armada Carthaginesa, la contratación de las Tropas Mercenarias y el gran desfile de la marcha de Aníbal a Roma. Podremos ver una Sección Ordinaria del Estado Mayor Romano, la destrucción de Sagunto y una Sesión Plenaria del Senado de Roma.

Impresionante la puesta en escena de la singular batalla en el día de la Victoria, la rendición de la ciudad o la cesión del Mando a la nueva autoridad romana. Con la proclamación de la Ley de Roma, la púnica ciudad de Qart-Hadasht pasa a ser la ciudad romana de Carthago-Nova. El impresionante y espectacular gran desfile de tropas y legiones que involucra a miles de personas, es el broche final de las fiestas.

En un recinto de enorme dimensiones los 50 grupos que forman Carthagineses y Romanos decoran el campamento, instalando en él bares abiertos a todos los visitantes. De esta manera el campamento se convierte en una gran ciudadela ambientada en la antigüedad donde el arte y la simbología de Roma y Carthago; Grecia, Iberia y Fenicia presiden todas las construcciones. Alegría, bullicio y animación son los protagonistas.

Campamento donde se puede compartir mesa con el mismísimo Escipión, comer tarta de boda con Aníbal, brindar con un guerrero romano o asistir a la invasión de las tiendas enemigas. Cada Tropa y cada Legión tiene su sede en este campamento, cada uno su chiringuito ambientado según su tropa, donde se podrá disfrutar de la historia y su ambiente, su fiesta, al aire libre hasta la madrugada.

10---DC6_Ti1XsAEhRgc

Durante diez días Cartagena y sus habitantes se visten de historia y la reviven, recordando las hazañas de los héroes de Carthago y Roma con esta experiencia inolvidable, este grandioso espectáculo en que la historia de la ciudad se lleva a la calle y la ofrece a todos como un hermoso regalo.

CARTHAGINESES AND ROMANS 2018

And after the summer, Carthaginians and Romans! With this phrase the Cartageneros are coming to one of their most important parties.

It is during the second fortnight of the month of September, this year exactly from Friday 21 to Sunday 30 September when the events that took place in the city throughout the 3rd century BC are revived. C. There are two sides, on the one hand the troops (Carthaginians) and on the other the legions (Romans). Undoubtedly, these parties allow Cartagena and tourists to enjoy an authentic recreation, either in costumes and dresses, in performances or in the Qart Hadast life forms and the old Carthage Nova.

All the programming here: http://cartaginesesyromanos.es/wp-content/uploads/2018/08/programa-Carthagineses-y-Romanos-2018.pdf

ORIGIN

Amílcar Barca, strategist of Carthago (Tunisia) arrives at the Peninsula looking for Iberia lost power in points of the Mediterranean. Amílcar was founding cities, not only on the coast but also in the interior, among the Celtiberian tribes.

After the death of Amílcar, Aníbal and Asdrúbal continue this work. At the sight of Mastia (Iberian ethnic group), Asdrúbal instead of destroying it with blood and fire, agrees with his people and founds Qart-Hadasht (the new city) that would be the main base of Carthaginian operations throughout the Mediterranean.

Asdrúbal enlarges the city building palaces and temples, surrounds it with high walls that make it almost impregnable and Hannibal marries a local princess. Qart-Hadast becomes the economic center, from where it was traded directly with Carthago (Tunisia) and with all of North Africa.

Meanwhile the problems grow in Sagunto, a Greek city under the protection of Rome although in territory under the rule of Carthago. Anibal attacks Sagunto who falls into his power and Rome declares war on Carthago. Aníbal marches to the conquest of Rome with a powerful army arrived at Qart-Hadasht.

Rome sends legions to the Iberian Peninsula after the fall of Sagunto. The Roman general Publio Cornelio Escipión disembarks in Iberia with the aim of ending with the power of the Carthaginians and for it plans the attack of Qart-Hadast. It organizes a simultaneous attack to the city by sea and by land.

The combat is intense and Qart-Hadast, the Punic capital of Iberia, falls into the hands of Rome. General Publio Cornelio Escipión enters triumphant in the city that in future will be called Carthago-nova, during the period of Roman domination (present Cartagena).

These facts are those that History tells and those that as a beautiful historical and cultural project, with zeal, enthusiasm and an excellent documentation work, a group of brave and generous citizens put into operation in the year 1990.

Project that would become a social phenomenon, involving more than 5000 participants and recreating what happened in the Second Punic War.

CELEBRATION

With 25 Carthaginian troops and 25 Roman legions, the most important feats that took place in the city between 223 a.C. and 209 a.C. next to the characters of Hannibal and his winner Publius Cornelius Scipio nicknamed “The African”.

With a rigorous staging, an extraordinary wardrobe and atmosphere and a surprising armament we attend one of the most interesting celebrations of our country. The staging of the acts is performed, in many cases, in the same places where they happened in antiquity. The historical recreations begin with the creation of Qart-Hadasht city founded by the Carthaginians with Asdrúbal in front.

During the days that the celebrations last, it will be possible to attend shows such as the Weddings of Aníbal and Himilce, the Oracle of Fanit, the disembarkation of the Carthaginian Navy, the hiring of the Mercenary Troops and the great parade of the march of Hannibal to Rome. We can see an Ordinary Section of the Roman General Staff, the destruction of Sagunto and a Plenary Session of the Senate of Rome.

Impressive the staging of the singular battle on Victory Day, the surrender of the city or the cession of the Command to the new Roman authority. With the proclamation of the Law of Rome, the Punic city of Qart-Hadasht becomes the Roman city of Carthago-Nova. The impressive and spectacular great parade of troops and legions that involves thousands of people, is the final touch of the festivities.

In an enclosure of enormous dimensions the 50 groups that form Carthaginians and Romans decorate the camp, installing in him bars open to all the visitors. In this way the camp becomes a great citadel set in antiquity where the art and symbolism of Rome and Carthago; Greece, Iberia and Phenicia preside over all constructions. Joy, bustle and animation are the protagonists.

Camp where you can share table with Scipio himself, eat wedding cake with Hannibal, toast with a Roman warrior or attend the invasion of enemy shops. Each Troop and each Legion is based in this camp, each one its chiringuito set according to its troop, where you can enjoy the history and its environment, your party, outdoors until the early morning.

For ten days Cartagena and its inhabitants dress up in history and relive it, remembering the exploits of the heroes of Carthago and Rome with this unforgettable experience, this great spectacle in which the history of the city takes to the street and offers it to all as a beautiful gift.

 

 

 

Publicado en QUÉ HACER / WHAT TO DO | Deja un comentario

María Jesús, naturista del Portús. Viñeta 60

mariajesus60

– We have to find a solution. The customer is our priority.
– Ugh! A chocolate bar wrapper! Does nobody work here.

Publicado en MARÍA JESÚS | Deja un comentario

El Renacer del poeta

Después de años en el más absoluto anonimato, se oye la voz grave y profunda, la entonación, los gestos, la entrega en la declamación de la poesía auténtica, sincera, que nace del interior, de lo más hondo de su ser, con un sentimiento de lo más humano por lo que más quiere y admira de la vida y de nuestra Cartagena.

Amigo, compañero y gran persona, trabajador incansable, son muchos los adjetivos que lo definen pero sobre todo destacar su ilusión por la poesía y su pasión por nuestro camping.

Desde el Camping El Portús sigue escribiendo e inspirándose el poeta cartagenero Antonio Soto, el cual, el próximo mes de septiembre presentará sus dos libros de poesía, uno de ellos dedicado a la poesía clásica y el otro a la poesía erótica.

A continuación dos muestras de su amplia obra, Playa Morena y Placeres:

playa morena

 

El Portús desde las alturas

 

placer

 

The Reborn of the poet

After years of absolute anonymity, you will hear the deep and deep voice, the intonation, the gestures, the delivery in the declamation of authentic, sincere poetry, that is born of the interior, of the deepest of your being, with a feeling of the most human for what he most loves and admires about life and our Cartagena.

Friend, partner and great person, tireless worker, there are many adjectives that define him but above all highlight his enthusiasm for poetry and his passion for our camping.

From the El Portús Campsite he continues to write and is inspired by the Cartagena poet Antonio Soto, who, next September, will present his two books of poetry, one of them dedicated to classical poetry and the other to erotic poetry.

 

 

 

 

 

 

Publicado en CURIOSIDADES / CURIOSITIES | Deja un comentario

María Jesús, naturista del Portús. Viñeta 59

mariajesus59

– This year we have an excellent level of occupation. I am happy.
– Well, Aurelio, the receptionist girls are not so happy.
– Why?

Publicado en MARÍA JESÚS | Deja un comentario

El mejor flamenco lo tienes cada verano en La Unión

El Festival Internacional del Cante de las Minas se presenta como ‘La cita flamenca anual más importante del mundo’, y se celebra cada mes de agosto desde el año 1961 en la ciudad de La Unión.

[La_Union_Festival_Cante]_Angeles_Gabaldon_en_el_Festival_del_Cante

El calificativo de Internacional ha sido ganado por derecho propio, atendiendo a la enorme proyección adquirida fuera del territorio nacional. Durante once días las calles unionenses se tiñen de un color especial, con el traje cultural más propio de esta tierra, el que lleva en sus entrañas el cante y la mina.

Antiguas y nuevas generaciones de cantaores y artistas flamencos se encuentran en La Unión. Se mezclan las tendencias más puristas con la vanguardia de un lenguaje en continua evolución pero que sigue las pautas marcadas por el rigor más tradicional.

Mineras, tarantas, seguiriyas o alegrías son los ecos de los sonidos que envuelven el lugar durante estas celebraciones. Se ha recuperado una tradición que nace en las calles del pueblo por influencia de los inmigrantes andaluces.

Al llegar el momento, todo está listo en la Catedral del Cante, el impresionante antiguo mercado de la Unión, cuya obra se le atribuye al famoso arquitecto francés Eiffel. Allí  tendrán lugar todas las actuaciones de este mítico certamen flamenco. Se realza una parte fundamental del folklore de esta tierra, y además su propia historia, recuperando y homenajeando el pasado unionense, y exportándolo mucho más allá de sus fronteras.

El ayer y el hoy del festival apuntan hacia un porvenir extraordinario, ocupando un lugar de privilegio incontestable dentro del mundo del flamenco.

Declarado de Interés Turístico Nacional en 1984 y de Interés turístico Internacional en 2006.

A continuación les adjuntamos el programa 2018 en el siguiente link https://festivalcantedelasminas.org/galas-2018/, así como una breve reseña de algunos de los artistas más destacados.

 

MANUELA CARRASCO

Desde que Manuela Carrasco puso por primera vez, a los diez años, sus tacones sobre el escenario del mítico tableo El Jaleo de Torremolinos, nunca más se dejó de hablar de ella. Desde ese mismo instante comenzó a escribir su propia historia, sin darse cuenta de que dicha historia no sería solo suya, sino que pasaría a ser una de las partes más importantes que se recuerdan en el cante jondo.

manuela_carrasco_web

 

Tras más de cuarenta años de carrera artística, pasando por los principales escenarios a nivel mundial , y más de veinte espectáculos a sus espaldas, Manuela se encuentra en un momento de plenitud artística.

Se presenta desnudando su alma, mostrándonos sus heridas, desde la raíz, desde la esencia, dejándonos su aliento en cada desplante de su vida entera en cada remate, con unas formas totalmente ortodoxas y representado el más importante eslabón de la cadena del baile por derecho. A partir de ahí se deja llevar por sus propias vivencias sus propios recuerdos, descubriéndose a sí misma en muchos momentos, salvando las piedras que en el camino de esta historia personal han aparecido, hasta convertirse en lo que hoy en día, una bailaora consciente de lo que hace, de lo que busca, de lo que quiere y de lo que representa.

Sin ningún tipo de guión que asfixie su baile, la hija del Sordo llega a las tablas libre de ataduras, con la única intención de dar rienda suelta a todo lo que sienta en cada momento. Manuela hundirá sus tacones en las tablas para impregnarnos de los aromas más puros, y para defender un sitio, que ya tiene por derecho propio, en la cumbre de la historia flamenca.

JESÚS MÉNDEZ

Se dice de él que su voz recoge la aspereza y la fuerza del cante jerezano más puro. Jesús Méndez nacido de una de las estirpes flamencas más importantes de Jerez, la de los Méndez, es heredero y defensor a ultranza de los cantes de La Plazuela y sus palos maestros son la bulería, la soleá y las seguiriyas. Los palos duros que los llaman.

jesus_mendez_web

Se subió a un escenario a los 17 años y desde entonces ha trabajado con artistas de la talla de Moraíto Chico, El Güito, Rocío Molina, Alejandro Granados, María del Mar Moreno y Carmen Cortés, entre otros…

Su principal valedor en estos años de carrera ha sido el guitarrista Gerardo Núñez, juntos han llevado el flamenco con toque jerezano por los escenarios de medio mundo.

En España su voz ha brillado en festivales de la importancia de los Jueves Flamencos de Cádiz (2006); Viernes Flamencos de Jerez (2006); La Bienal de Málaga (2007); Festival Tío Luis de la Juliana de Madrid (2008); Festival Ciutat Vella de Barcelona (2009);

Festival Flamenco de Valladolid (2009); Teatro de la Zarzuela (2009), Festival Enclave de Sol de Trebujena (Cádiz) o Festival de la Música de Amberes en Bélgica (2009). Además ha participado como invitado en La Bienal de Sevilla (2006), el Teatro de la Maestranza (2009) o el Festival de Jerez.

Publicó su primer disco, “Jerez Sin Fronteras” en el año 2008, con él obtuvo el Premio Nacional de la Crítica al mejor Disco Revelación. Ese mismo año también colaboró en otro disco, ‘La Nueva Frontera del Cante de Jerez’, producido por la BBK y Bujío S.A. El trabajo recibió el Premio a la Mejor Producción discográfica de 2008 por parte del Festival Internacional de Las Minas de La Unión. Jesús Méndez vuelve a La Unión, actuara el 6 de agosto en el Antiguo Mercado Público.

LOLE MONTOYA

Nació en uno de los barrios con más solera de Sevilla, Triana. Hija de artistas flamencos, desde muy joven se subió también a algunos de los tablaos más famosos “Las Brujas” en Madrid y “Los Gallos” en Sevilla. Llegó a compartir escenario con La Perla de Cádiz o Camarón de la Isla.

Lole-Montoya

Lole Montoya no es una voz más del flamenco, es, la voz que cambió el curso del flamenco. Sería imposible hablar de la historia del flamenco en nuestro país sin hablar de “Lole y Manuel”. Ellos, pareja artística y sentimental fueron los precursores del “nuevo flamenco” que allá por la década de los 70 con su disco “Nuevo día” dieron giro a la música del cante jondo con influencias tan inimaginables como las de la música clásica. “Nuevo día” fue un éxito absoluto de público que lanzó al estrellato a la pareja. Lole incluso apareció en la lista de las cantantes pop más populares de la época. Con ellos por primera vez en la historia, se incorporan letras nuevas, “poesía”, al flamenco. Un cambio que como sus propios autores han explicado, hizo accesible el flamenco a todos los públicos, no sólo a los entendidos.

Tras varios discos con Manuel, Lole continuó su carrera en solitario centrada en el flamenco árabe clásico. Una influencia que Lole recibió de su familia materna muy ligada a estos ritmos.

Lole Montoya se ha convertido en una de las voces imprescindibles de la escena flamenca actual, y no es extraño porque es una de las personalidades artísticas que más han contribuido a transformar el panorama de la música andaluza. Lo hizo, junto con Manuel Molina, incorporando letras propias al cante jondo y poniendo al alcance de cualquier público, y no sólo de los entendidos, una voz de una versatilidad extraordinaria que enseguida se puso al país en el bolsillo.

The best flamenco you have every summer in La Unión

The International Festival of Cante de las Minas is presented as ‘The most important annual flamenco event in the world’, and is held every August since 1961 in the city of La Unión.

The qualification of International has been won in its own right, taking into account the enormous projection acquired outside the national territory. For eleven days the Union streets are dyed a special color, with the cultural costume more typical of this land, which carries in its entrails the cante and the mine.

Old and new generations of flamenco singers and artists are found in La Unión. The most purist tendencies are mixed with the avant-garde of a language in continuous evolution but following the guidelines set by the most traditional rigor.

Mining, tarantas, seguiriyas or alegrías are the echoes of the sounds that surround the place during these celebrations. It has recovered a tradition that was born in the streets of the town by the influence of the Andalusian immigrants.

When the time comes, everything is ready in the Cathedral of Cante, the impressive old Union market, whose work is attributed to the famous Eiffel French architect. All the performances of this legendary flamenco contest will take place there. It highlights a fundamental part of the folklore of this land, and also its own history, recovering and paying tribute to the past Union, and exporting it far beyond its borders.

The yesterday and today of the festival point towards an extraordinary future, occupying a place of undeniable privilege within the world of flamenco.

Declared of National Tourist Interest in 1984 and of International Tourist Interest in 2006.

Below we attach the 2018 program in the following link https://festivalcantedelasminas.org/galas-2018/, as well as a brief review of some of the most outstanding artists.

 

MANUELA CARRASCO

Since Manuela Carrasco put for the first time, at age ten, her heels on the stage of the mythical table El Jaleo de Torremolinos, never stopped talking about her. From that moment he began to write his own story, without realizing that this story would not be his alone, but would become one of the most important parts that are remembered in cante jondo.

After more than forty years of artistic career, going through the main stages worldwide, and more than twenty shows behind her, Manuela is in a moment of artistic fulfillment.

He appears naked his soul, showing us his wounds, from the root, from the essence, leaving us his breath in each ruffle of his whole life in each auction, with totally orthodox forms and represented the most important link in the dance chain by right . From there, she allows her own memories to be carried away by her own experiences, discovering herself in many moments, saving the stones that have appeared in the path of this personal story, until becoming what today, a conscious bailaora of what it does, what it seeks, what it wants and what it represents.

Without any script that stifles his dance, the daughter of the Deaf arrives at the tables free of ties, with the sole intention of giving free rein to everything he feels in each moment. Manuela will sink her heels on the boards to impregnate us with the purest scents, and to defend a site, which she already has her own right, at the peak of Flemish history.

JESÚS MÉNDEZ

It is said of him that his voice picks up the roughness and strength of the purest Jerez cante. Jesús Méndez was born from one of the most important flamenco styles of Jerez, that of the Méndez, he is the heir and defender of the cantes of La Plazuela and his master styles are the bulería, the soleá and seguiriyas. The hard sticks that call them.

He got on stage at the age of 17 and has since worked with artists such as Moraíto Chico, El Güito, Rocío Molina, Alejandro Granados, María del Mar Moreno and Carmen Cortés, among others …

His main supporter in these years of career has been the guitarist Gerardo Núñez, together they have taken flamenco with a Jerez touch through the stages of half the world.

In Spain his voice has shone in festivals of the importance of Thursday Flamenco of Cádiz (2006); Friday Flamencos de Jerez (2006); The Malaga Biennial (2007); Uncle Luis de la Juliana Festival of Madrid (2008); Festival Ciutat Vella de Barcelona (2009);

Flamenco Festival of Valladolid (2009); Teatro de la Zarzuela (2009), Festival Enclave de Sol de Trebujena (Cádiz) or Music Festival of Antwerp in Belgium (2009). He has also participated as a guest at the Seville Biennial (2006), the Maestranza Theater (2009) or the Jerez Festival.

He published his first album, “Jerez Sin Fronteras” in 2008, with which he won the National Critics Award for the Best Disco Disc. That same year he also collaborated on another album, ‘La Nueva Frontera del Cante de Jerez’, produced by BBK and Bujío S.A. The work received the Prize to the Best Record Production of 2008 by the International Festival of Las Minas de La Unión. Jesús Méndez returns to La Unión, will act on August 6 in the Old Public Market.

LOLE MONTOYA

He was born in one YAof the most traditional neighborhoods in Seville, Triana. Daughter of flamenco artists, from very young she also climbed some of the most famous tablaos “Las Brujas” in Madrid and “Los Gallos” in Seville. He came to share the stage with La Perla de Cádiz or Camarón de la Isla.

Lole Montoya is not another voice of flamenco, it is the voice that changed the course of flamenco. It would be impossible to talk about the history of flamenco in our country without talking about “Lole and Manuel”. They, artistic and sentimental couple were the forerunners of the “new flamenco” that back in the 70s with his album “New day” gave a twist to the music of cante jondo with influences as unimaginable as those of classical music. “Nuevo día” was an absolute success of the public that launched the couple to stardom. Lole even appeared on the list of the most popular pop singers of the time. With them for the first time in history, new lyrics, “poetry”, are incorporated into flamenco. A change that, as its own authors have explained, made flamenco accessible to all audiences, not just the connoisseurs.

After several albums with Manuel, Lole continued his solo career focused on classical Arabic flamenco. An influence that Lole received from her maternal family, closely linked to these rhythms.

Lole Montoya has become one of the essential voices of the current flamenco scene, and it is not strange because she is one of the artistic personalities that has contributed the most to transforming the panorama of Andalusian music. He did it, along with Manuel Molina, incorporating his own lyrics to cante jondo and putting within reach of any audience, and not only the connoisseurs, a voice of extraordinary versatility that immediately put the country in his pocket.

 

 

 

 

Publicado en QUÉ HACER / WHAT TO DO | Deja un comentario