María Jesús, naturista del Portús. Viñeta 88

mariajesus88-gd

– Aah, what a pleasure to be in El Portús spa, away from the cold and the daily noise!
– Far from fundamentalists, from flat-earthers, from deniers…

– And you? What are you?
– I am… Ehhh… Elportusnist!


Publicado en MARÍA JESÚS | 2 comentarios

¿Conoces la historia de las luces de Navidad ?

Las luces son uno de los elementos más importantes de las decoraciones navideñas. Durante esta época éstas brillan en los árboles y en las decoraciones de los hogares.

El significado de las luces navideñas está relacionado con el nacimiento de Jesús, ya que simboliza la llegada de la luz a un mundo.

Muchos de nosotros podríamos pensar que la Navidad, tal como la conocemos, es una celebración muy antigua; sin embargo, la mayor parte de los elementos navideños se originaron durante el siglo XIX.

¿Cuál es la historia de las luces de Navidad?

El primer poema que habla de Santa Claus apareció en 1823, y las ilustraciones de Thomas Nast que definieron su apariencia vieron la luz en 1862.

thomas

La Canción de Navidad de Charles Dickens se publicó en 1843.

cancion de navidad

El árbol de Navidad fue introducido a Inglaterra por el consorte de la reina Victoria, el príncipe Alberto, que importó de su natal Bavaria el tradicional tannembaum o árbol de Navidad.

De Inglaterra, el árbol navideño viajó a Estados Unidos, y de ahí al resto del mundo. En 1856 el presidente Franklin Pierce montó el primer árbol de Navidad en la Casa Blanca. Para 1870, se podían adquirir árboles recién cortados en el Square Park de Washington.

En esa época los arboles de Navidad se adornaban con velas encendidas, lo que solía generar incendios constantemente.

La invención de las luces eléctricas

A finales del siglo XIX, en Estados Unidos se desarrollaron una serie de novedades e invenciones tecnológicas muy importantes.

En 1871, el ingeniero Edward Hibberd Johnson, un joven de Filadelfia que dirigía la Automatic Telegraph Company, contrató a un inventor de 24 años cuyo nombre era Thomas Alva Edison.

EDISON

En 1880, Edison patentó la bombilla eléctrica; sin embargo, la energía eléctrica todavía no era distribuida, a través del cableado, al público en general.

Dos años después, durante la época navideña, Johnson tuvo una idea millonaria: tomó 80 bombillas de colore azul, rojo y blanco, y las conectó en serie con cable eléctrico y las montó alrededor de su árbol de Navidad.

En 1894, el presidente Grover Cleveland fue el primero en montar un árbol navideño con luces eléctrica.

A principios de Siglo XX, en 1914, el precio de una serie navideña era de dos dólares, y en los años 30, la invención de Johnson se encontraba encendida en millones de hogares de todo el mundo.

Sitios de Pública Concurrencia

ar

Las Luces de Navidad en entornos de pública concurrencia (calles, edificios…) son un evento esperado durante las celebraciones navideñas, siendo los principales promotores entidades o empresas públicas y privadas.

luces

La forma de uso de las iluminaciones de Navidad es muy variada y alcanza desde la ornamentación de árboles de Navidad en plazas públicas, arbolado en la vía pública o parques, adorno de báculos de farolas o otros elementos del mobiliario urbano, hasta llegar a atracciones turísticas de la categoría de la  Torre Eiffel o la Opera de Sydney .

SIDNEY

Decoración de viviendas y entornos privados

Bajo la decoración navideña en el hogar encontramos una gran variedad de elementos.

Uno de los más clásicos es el belén, que posee una gran tradición en los países cristianos. En los países del norte de Europa es muy popular durante el adviento en los hogares:

  • Calendario de adviento que decora las cocinas (habitualmente el lugar donde se sirve el desayuno) y salas de estar de la mayoría de las casas y que forma parte del conteo de los días hasta el día de Nochebuena.

calendario de adviento

  • Corona de adviento que es una corona con cuatro velas que se van encendiendo seguidamente cada domingo antes de la Nochebuena. Suele estar colocado en el centro de las mesas.

CORONAS DE ADVIENTO

La decoración hogareña, en estos países europeos, durante la época navideña está fundamentada principalmente en los árboles de coníferas. De esta forma el árbol más típico de Navidad suele ser un abeto que se emplea en las guirnaldas, las coronas de adviento, los árboles de Navidad, etc. Otros elementos de la decoración navideña hogareña son: Pirámide de Navidad, etc.

  • Belén: Es una escena del nacimiento de Jesús (en el pesebre) con elementos clásicos como el niño Jesús, la Virgen María, San José, los tres Reyes Magos, pastores y animales como el asno, el buey y los borregos.


belen cartagena

  • Árbol de Navidad: Es un pino que representa el Árbol del Mundo, decorado con esferas brillantes que significan los dones de la tierra, luces que significan la Luz Divina, y finalmente coronado con la Estrella de Belén en forma de cometa y en la punta del árbol, así como otros adornos que significan los regalos de Dios a los hombres.

ARBOLITO

Ya durante el periodo navideño suelen ser decorativos los mismos dulces de Navidad típicos puestos en un plato y ofrecidos de forma ostentosa a los invitados.

dulces navideños

Estos platos suelen tener diferentes contenidos en función de los países, pero es habitual que contengan: peladillas, polvorones, turrones, frutos seco, membrillos, pasas, dátiles, galletas, mazapán, etc.

lebuken

En algunos países como Alemania es frecuente dejar algunas rodajas de Christstollen, Lebkuchen, etc., etc.

No hay momento más adecuado para decir gracias y desearles unas felices fiestas y una año nuevo lleno de salud, felicidad y prosperidad.

Do you know the history of Christmas lights?

Lights are one of the most important elements of Christmas decorations. During this time they shine on trees and in home decorations.

The meaning of the Christmas lights is related to the birth of Jesus, as it symbolizes the arrival of light to a world.

Many of us might think that Christmas, as we know it, is a very old celebration; however, most of the Christmas elements originated during the 19th century.

What is the history of Christmas lights?

The first poem talking about Santa Claus appeared in 1823, and Thomas Nast’s illustrations that defined his appearance were released in 1862. Charles Dickens’s Christmas Song was published in 1843.

The Christmas tree was introduced to England by the consort of Queen Victoria, Prince Albert, who imported the traditional tannembaum or Christmas tree from his native Bavaria.

From England, the Christmas tree traveled to the United States, and from there to the rest of the world. In 1856 President Franklin Pierce set up the first Christmas tree in the White House. By 1870, freshly cut trees could be purchased in Washington’s Square Park.

At that time Christmas trees were decorated with lighted candles, which used to constantly generate fires.

The invention of electric lights

At the end of the 19th century, a series of very important technological innovations and inventions were developed in the United States.

In 1871, engineer Edward Hibberd Johnson, a young man from Philadelphia who ran the Automatic Telegraph Company, hired a 24-year-old inventor named Thomas Alva Edison.

In 1880, Edison patented the electric light bulb; however, electrical power was not yet distributed, through wiring, to the general public.

Two years later, around Christmas time, Johnson had a millionaire idea: He took 80 blue, red and white light bulbs and connected them in series with electrical wire and mounted them around his Christmas tree.

In 1894, President Grover Cleveland was the first to set up a Christmas tree with electric lights.

At the beginning of the 20th century, in 1914, the price of a Christmas series was two dollars, and in the 1930s, Johnson’s invention was on in millions of homes around the world.

Sites of Public Concurrency

The Christmas Lights in environments of public attendance (streets, buildings …) are an expected event during the Christmas celebrations, being the main promoters public and private entities or companies. The way in which Christmas lights are used is very varied and ranges from the ornamentation of Christmas trees in public squares, trees on public roads or parks, the decoration of lampposts or other elements of urban furniture, to tourist attractions. in the category of the Eiffel Tower or the Sydney Opera House.

Decoration of homes and private environments

Under the Christmas decoration in the home we find a great variety of elements.

One of the most classic is the nativity scene, which has a great tradition in Christian countries. In the countries of northern Europe it is very popular during Advent in homes:

  • Advent calendar that decorates the kitchens (usually the place where breakfast is served) and living rooms of most houses and that is part of the counting of days until Christmas Eve.
  • Advent wreath which is a wreath with four candles that are lit in succession every Sunday before Christmas Eve. It is usually placed in the center of the tables.

The home decoration, in these European countries, during the Christmas season is based mainly on coniferous trees. In this way, the most typical Christmas tree is usually a fir that is used in garlands, Advent wreaths, Christmas trees, etc. Other elements of the home Christmas decoration are: Christmas pyramid, etc.

  • Bethlehem: It is a scene of the birth of Jesus (in the manger) with classic elements such as the baby Jesus, the Virgin Mary, Saint Joseph, the three Magi, shepherds and animals such as the donkey, the ox and the sheep.
  • Christmas Tree: It is a pine that represents the World Tree, decorated with bright spheres that signify the gifts of the earth, lights that signify the Divine Light, and finally crowned with the Star of Bethlehem in the shape of a comet and at the tip of the tree, as well as other ornaments that signify the gifts of God to men.

Already during the Christmas period, the same typical Christmas sweets are usually placed on a plate and offered ostentatiously to the guests.

These dishes tend to have different contents depending on the countries, but it is common for them to contain: dragees, polvorones, nougats, dried fruits, quinces, raisins, dates, cookies, marzipan, etc.

In some countries like Germany it is common to leave some slices of Christstollen, Lebkuchen, etc., etc.

There is no better time to say thank you and wish you Merry Christmas and a happy new year full of health, happiness and prosperity.

Publicado en CURIOSIDADES / CURIOSITIES | 1 comentario

María Jesús, naturista del Portús. Viñeta 87

mariajesus87-gd
HACIENDA MONTALVO CÁMPING EL PORTÚS
– For these fantastic Christamases at Camping El Portús.
– To us.
– It’s snowing!!!
– Let’s make a wish!
– María Jesús, the most important is that the client is satisfied.

Publicado en MARÍA JESÚS | Deja un comentario

María Jesús, naturista del Portús. Viñeta 86

mariajesus86-gd– I love Camping El Portús but, due to the pandemic, I am missing the people.
– Do you think this situation will last long, Mª Jesús?
– I don´t know. But, maybe he knows something.

Publicado en MARÍA JESÚS | Deja un comentario

¿Quieres saber por qué deberías visitar Cabo Palos ?

El cabo de Palos es un cabo de España en aguas del mar Mediterráneo, y una población que se encuentra en el municipio de Cartagena, en la Región de Murcia.

mar menor

Orográficamente, el cabo forma parte de las últimas estribaciones de las cordilleras Béticas del complejo nevado – filábride formado por micaesquistos paleozoicos.La cercanía del mar Menor  es la que da origen a la etimología del lugar.

De entrada conviene saber que el Mar Menor es la mayor albufera o laguna litoral de agua salada de España.

mar menor 2

El pueblo de Cabo de Palos, en origen un poblado de pescadores, se encuentra en la diputación de Rincón de San Ginés, subdivisión del municipio de Cartagena.

pueblo cabo pàlos

Es hoy principalmente una localidad turística conocida por su gastronomía en especial por su «caldero del mar Menor», receta local a base de arroz y pescados de la zona. Posee una amplia oferta gastronómica en los restaurantes y chiringuitos situados en el puerto, el paseo marítimo y alrededores.

edf

Recientemente fue declarado uno de los mejores lugares de Europa para bucear​, en especial la Reserva Marina de Cabo de Palos e Islas Hormiga.

 

espacios naturales mar menor

Se caracteriza por su gran diversidad biológica y el buen estado de conservación de sus fondos. Son muy destacables las grandes praderas de posidonia así como las colonias de corales que conforman el hábitat de numerosas especies vegetales y animales.

isla hormigas

Las Salinas de Marchamalo y playa de Las Amoladeras son dos pequeños espacios protegidos situados en el extremo sur de La Manga del Mar Menor, en el municipio de Cartagena en la Región de Murcia, en el entorno del Mar Menor y el Cabo de Palos. Como lugares protegidos se encuentran incluidos dentro de los denominados Espacios abiertos e islas del Mar Menor con la categoría de Parque natural, LIC y ZEPA.

El humedal de las Salinas de Marchamalo en la entrada de La Manga ofrece un espectáculo inusual: nunca antes se había visto allí tal concentración de estas elegantes aves acuáticas.

Nadie recuerda una concentración de flamencos tan numerosa como las que podemos disfrutar estos días : cientos de estas elegantes aves acuáticas descansan y se alimentan en el humedal.

Por otro lado, también muy próximo a Cabo de Palos se encuentra el Parque Regional de Calblanque, Monte de las Cenizas y Peña del Águila, uno de los últimos espacios naturales de la costa mediterránea que se conserva casi virgen. Su gran riqueza natural se basa en las áridas sierras, largas playas de arenas doradas y ocres, solitarias calas y en la bella formación de dunas fósiles, blancas salinas y macizos montañosos que contrastan con el azul del mar.calblanque

El puerto de Cabo de Palos está situado frente a la playa de Levante, formado por un rompeolas de mampostería y un contradique en cuyo interior forma una pequeña dársena con cinco pantalanes flotantes para embarcaciones deportivas, quedando una pequeña zona en levante para embarcaciones pesqueras.

Cabo de Palos forma parte de la Estación Náutica del Mar Menor, lo que asegura al turista que acude a la zona una amplia oferta en deportes náuticos, sobre todo el buceo, en todas las épocas del año, gracias al clima cálido del sudeste español y a sus imponentes fondos marinos.

buceo cabo palos

Desde el Camping el Portús os recomendamos 7 lugares imprescindibles para visitar en Cabo Palos puesto que los últimos coletazos del verano ya están dados, es todavía momento de visitar Cabo de Palos, si no lo has hecho todavía, ya que es un lugar especial que desprende un halo mágico. ¿Quieres saber por qué deberías visitar Cabo de Palos? Aquí tienes 7 lugares imprescindibles que no debes dejar de visitar en tu viaje a Cabo de Palos.

El Puerto y el Paseo de la Barra

Quizás el lugar con más encanto de Cabo de Palos es su pequeña zona portuaria, repleta de barcos de pescadores que cada mañana se mezclan con las embarcaciones de buceadores. Su paseo se encuentra repleto de aparejos que esperan a los pescadores para la faena.
Aquí también podemos encontrar la zona de restaurantes, en cuyas terrazas podemos disfrutar de la gastronomía del lugar.

paseo de la barra

Zeneta

Este paseo me tiene robado el corazón. Se trata la parte antigua del paseo de La Barra que quedó dividido con la construcción del puerto. Las pequeñas embarcaciones y las impresionantes casas antiguas del paseo hacen del él un escenario mágico. El agua llega casi hasta las mismas puertas de las casas, hasta que el paseo se pierde entre sus portales.

zeneta

Los acantilados y sus Calas

Conectando el puerto con el faro, encontramos un paseo muy especial que recorre los acantilados del pueblo y cada una de sus maravillosas calas. Pequeñas escalerillas facilitan el acceso a cada una de las calas, auténticos paraísos del buceo y el snorkel. No se recomienda salirse del recorrido señalizado. Los acantilados y las calas de Cabo de Palos son realmente alucinantes.

cala escalerica

El Faro de Cabo de Palos

Emblema de Cabo de Palos, el gran faro se iluminó por vez primera en 1865. Su haz de luz capaz de llegar a más de 40 km, sirve de guía para los más de 50.000 barcos al año que navegan por sus costas.

Murcia, 2015
Su panorámica de 360 grados nos permite divisar La Manga en su longitud, así como las reservas marinas de Islas Hormigas e Isla Grossa. Sin lugar a dudas, el faro se ha convertido en uno de los sitios más bonitos de la costa desde el que contemplar un atardecer sin igual.

faro

La Playa de Levante

Esta playa, que conecta con La Manga, es la pequeña bahía del pueblo. Su orientación hace que sea un remanso de agua, lugar ideal donde resguardarse de las grandes olas de los vientos de levante. Su color turquesa característico y sus aguas cristalinas hacen que el baño sea algo totalmente irresistible.

LEVANTE

La isla del Pato

Se encuentra en la cala colindante a la playa de Levante. Resguardada de las olas y protegida por la isla, la cala se convierte en una piscina natural que no te puedes perder. El islote del pato de Cabo de Palos es uno de los lugares más frecuentados por aquellos atrevidos a los que no parecen asustar las alturas.

ISLA DEL PATO

La plaza de la Virgen del Mar

Por las noches, la plaza del pueblo cobra vida, se llena de farolillos y de mesas en las que degustar diferentes platos o tomarse una copa. Sus aires mediterráneos, rodeada de casitas bajas blancas, hacen de ella un lugar muy especial en el que disfrutar de una agradable compañía.

X

Do you want to know why you should visit Cabo Palos?

Cape Palos is a Spanish cape in the waters of the Mediterranean Sea, and a population that is located in the municipality of Cartagena, in the Region of Murcia.

Orographically, the cape forms part of the last foothills of the Betic mountain ranges of the nevado-filábride complex formed by Paleozoic mycoschists. The proximity of the Mar Menor is what gives rise to the etymology of the place.

From the outset, it is worth knowing that the Mar Menor is the largest coastal saltwater lagoon or lagoon in Spain.

The town of Cabo de Palos, originally a fishing village, is located in the Rincón de San Ginés county council, a subdivision of the Cartagena municipality.

Today it is mainly a tourist town known for its gastronomy, especially for its «Caldero del Mar Menor», a local recipe based on rice and fish from the area. It has a wide gastronomic offer in the restaurants and beach bars located in the port, the promenade and surroundings.

It was recently declared one of the best places in Europe to dive, especially the Cabo de Palos Marine Reserve and the Hormiga Islands.

It is characterized by its great biological diversity and the good state of conservation of its funds. The large posidonia meadows are very remarkable as well as the coral colonies that make up the habitat of numerous plant and animal species.

The Salinas de Marchamalo and Las Amoladeras beach are two small protected spaces located at the southern end of La Manga del Mar Menor, in the municipality of Cartagena in the Murcia region, in the surroundings of the Mar Menor and Cabo de Palos. As protected places, they are included within the so-called open spaces and islands of the Mar Menor with the category of Natural Park, SCI and ZEPA.

The Salinas de Marchamalo wetland at the entrance to La Manga offers an unusual sight: never before has such a concentration of these elegant water birds been seen there.
Nobody remembers a concentration of flamingos as numerous as those we can enjoy these days: hundreds of these elegant aquatic birds rest and feed in the wetland.

On the other hand, also very close to Cabo de Palos is the Regional Park of Calblanque, Monte de las Cenizas and Peña del Águila, one of the last natural spaces on the Mediterranean coast that is preserved almost virgin. Its great natural wealth is based on the arid mountains, long beaches of golden and ocher sands, solitary coves and the beautiful formation of fossil dunes, white salt flats and mountain ranges that contrast with the blue of the sea.

The port of Cabo de Palos is located in front of the Levante beach, formed by a masonry breakwater and a counter-dam inside which forms a small dock with five floating docks for sports boats, leaving a small area in the east for fishing boats.

Cabo de Palos is part of the Mar Menor Nautical Station, which ensures the tourist who comes to the area a wide range of water sports, especially diving, at all times of the year, thanks to the warm climate of southeastern Spain. its imposing sea beds.

From Camping el Portús we recommend 7 essential places to visit in Cabo Palos since the last blows of the summer are already given, it is still time to visit Cabo de Palos, if you have not done it yet, since it is a special place that gives off a magic halo. Do you want to know why you should visit Cabo de Palos? Here are 7 essential places that you should not miss on your trip to Cabo de Palos.

The Port and the Paseo de la Barra

Perhaps the most charming place in Cabo de Palos is its small port area, full of fishermen’s boats that mix with divers’ boats every morning. Its promenade is full of gear that awaits the fishermen for the task.
Here we can also find the restaurant area, on whose terraces we can enjoy the local gastronomy.

Zeneta

This ride has stolen my heart. This is the old part of the Paseo de La Barra that was divided with the construction of the port. The small boats and the impressive old houses along the promenade make it a magical setting. The water reaches almost to the doors of the houses, until the walk is lost between its portals.

The cliffs and their coves

Connecting the port with the lighthouse, we find a very special walk that runs along the cliffs of the town and each of its wonderful coves. Small steps facilitate access to each of the coves, authentic diving and snorkeling paradises. It is not recommended to leave the marked route. The cliffs and coves of Cabo de Palos are truly amazing.

The Cabo de Palos Lighthouse

Emblem of Cabo de Palos, the great lighthouse was illuminated for the first time in 1865. Its beam of light, capable of reaching more than 40 km, serves as a guide for the more than 50,000 ships a year that navigate its coasts.

Its 360 degree panorama allows us to see La Manga in its length, as well as the marine reserves of Islas Hormigas and Isla Grossa. Without a doubt, the lighthouse has become one of the most beautiful places on the coast from which to contemplate a sunset like no other.

Levante Beach

This beach, which connects with La Manga, is the small bay of the town. Its orientation makes it a haven of water, an ideal place to shelter from the big waves of the easterly winds. Its characteristic turquoise color and crystal clear waters make bathing something totally irresistible.

Duck Island

It is located in the cove adjacent to Levante beach. Sheltered from the waves and protected by the island, the cove becomes a natural pool that you cannot miss. The islet of the duck of Cabo de Palos is one of the most frequented places by those daring who do not seem to scare the heights.

The Plaza de la Virgen del Mar

At night, the town square comes to life, filled with lanterns and tables where you can taste different dishes or have a drink. Its Mediterranean airs, surrounded by low white houses, make it a very special place in which to enjoy a pleasant company.

Publicado en QUÉ HACER / WHAT TO DO | 1 comentario

María Jesús, naturista del Portús. Viñeta 85

mariajesus85-gd

– Auntie, we’re studying world religions at school.
– Interesting!
– Do you know if the “fauna” that comes to El Portús is religious?
– What?
– I say it for this Amish turtle, it sure comes from the United States.
– Amish? I’d like to catch the one who throws the masks.

Publicado en MARÍA JESÚS | Deja un comentario

María Jesús, naturista del Portús. Viñeta 84

mariajesus84-gd

– Congratulations for your exam, Pablito. Did you have a good Holiday?
– Yes.
– And did you miss them?
– No.
– Here we are my friend, working online myself and online lessons for my son.
– I see, what suffering in El Portús!

Publicado en MARÍA JESÚS | Deja un comentario

María Jesús, naturista del Portús. Viñeta 83

mariajesus83-gd– There are no parasols on the campsite’s beach.
– Well, no.
– The campsite has asked customers not to reserve beach areas with their parasols out of solidarity … They can limit distances and therefore increase the health risk.
– And so?
– An imported case. The East wind is already beginning in Cabo de Palos.

Publicado en MARÍA JESÚS | Deja un comentario

María Jesús, naturista del Portús. Viñeta 82

mariajesus82-gd

– Hello, María Jesús!
– What a joy to see you at the campsite again!
– Michael!!!
– And the girl? Without a mask on?
– Oh, my friend! You don’t know what it costs us!

– There is nothing that love cannot overcome.

Publicado en MARÍA JESÚS | Deja un comentario

Galifa, un paraíso por descubrir

A unos 9 km al oeste de la ciudad de Cartagena, a cuyo término municipal pertenece, se encuentra la población de Galifa en la carretera que conduce a El Portús dentro de la diputación de Perín

El pueblo se encuentra dentro del Parque Natural de la Sierra de la Muela, Cabo Tiñoso y Roldán, un espacio protegido de gran valor ecológico.

galifa

Según el censo municipal de 2008 la población de Galifa ascendía a 247 habitantes, de los cuales 25 eran extranjeros.

Las fiestas populares de Galifa se celebran del 29 de junio al 16 de julio, fecha esta última en la que se celebra la festividad de la Virgen del Carmen en la cual se celebra una romería en la que trasladan la imagen de la Virgen a su ermita, construida en 1879 y en la que celebra misa todos los domingos. Es una sencilla edificación de planta baja rectangular con una nave principal, tejado a doble vertiente, fachada sencilla con acceso de arco de medio punto y con dos hornacinas donde están las imágenes de San Rafael y San Enrique.

 

 

ermita la muela

En este lindo pueblo de nuestro campo, situado a mitad de camino de la carretera que lleva hasta nuestra playa de El Portús, podemos encontrar un árbol muy especial: el Garrofero. Es un algarrobo conocido como el Algarrobo de Galifa, que, no es el de mayor tronco de la Región pero sí uno de los más notables. Está muy bien conservado y es el de mayor envergadura. Tiene más de 500 años y cuenta con siete largas ramas, que se apoyan directamente en el suelo.  Es uno de los algarrobos más antiguos y de mayores dimensiones de la Región de Murcia. Alcanza los 11 metros de altura y los 5,75 metros de cuerda. Muy cerca de este ejemplar único se encuentra otro algarrobo de 4,40 metros de perímetro y cerca de Galifa hay más algarrobos centenarios.

GARROFERO

 

En esta misma carretera de la Playa del Portús, en el caserío de Galifa, hay un magnífico molino de viento, hoy en ruinas, pero que aún conserva una bella estampa digan de ser fotografiada mientras se disfruta pensando en lo que en su día fue.

Molino de viento en ruinas en Galifa

SENDERO DE GALIFA, RUTA DEL AGUA

Dar a conocer estas zonas de gran belleza y valor ambiental contribuye a conservar, mantener y poner en valor los recursos naturales y paisajísticos del territorio.

En el recorrido Sendero del Agua de Galifa podemos disfrutar del maravilloso entorno por el que transcurre y el rico patrimonio que atesora: molinos de viento, árboles monumentales, canalizaciones y galerías, así como construcciones tradicionales del Campo de Cartagena. Es también una oportunidad para descubrir los valores de la Sierra de la Muela como Espacio Natural.

CARTEL TRAIL

cartel sendero del agua

El  ¨Sendero del Agua de Galifa ¨permite conocer las infraestructuras que diferentes compañias de agua construyeron durante el siglo XIX y hasta mitad del siglo XX para abastecer a la ciudad de Cartagena.

sendero del agua

Al inicio del sendero se encuentra la ermita de Galifa, y los molinos de viento del tío Lázaro y del tío Ginés.

molino tio Lázaro

molino tio Ginés

El sendero PR-116 se adentra en el paisaje agrario de Galifa, mostrando cultivos tradicionales de algarrobo y almendro en secano.

almendros

A 3 km del inicio del sendero, se encuentra el depósito del Bancal Blanco, con una capacidad de 6000 m³ que pertenece al sistema de recogidas de agua de Fuente Vieja  ¨gestionado por la Compañia Inglesa de aguas».

El manatial de Fuente Vieja es un pequeño salto de agua originado por la rambla del Cabezo Negro, cuyas fuentes canalizadas fueron aprovechadas para el consumo de la ciudad de Cartagena antes de la llegada del canal del Taibilla.

RAMBLA CABEZO NEGRO

En Fuente Vieja se encuentra la caseta filtro. Es un pequeño depósito, donde confluyen las aguas para su decantación y posterior conducción al depósito del Bancal Blanco.

CASETA FLITRO

Aguas arriba de la caseta filtro, en la Rambla del Cabezo Negro, se pueden encontrar 3 azudes, con la función de reducir la erosión del agua.

Continuando el recorrido del sendero, se llega al Depósito de la Manda, que tenía la función de regulación del sistema de Fuente Vieja con una capacidad de 8000 m³ de agua abasteciéndose del depósito Giménez.

Más arriba, se encuentra el Depósito de Giménez, que recibía las aguas a través de un canal que conecta con un azud ubicado en la Rambla del Cabezo Negro.

La Compañía de los Cartageneros, dispuso de un sistema de pozos mediante vasos comunicantes conectados con una galería a 110 metros.

Así se transportaba el agua desde Rambla de Giménez a la Rambla del Cabezo Negro.

Enclavados entre pinares, el sistema de Fuente Vieja, dispone de 2 ¨depósitos enanos¨usados por la Compañía Inglesa para los viveros de producción de planta forestal que dieron lugar a los » Pinares del Inglés ¨.

Los caudales sobrantes del depósito enano de Rambla Giménez, se conducían a la cuenca del Cabezo Negro mediante un canal abierto y un túnel que atraviesa la divisoria entre cuencas.

El sendero transcurre por el Parque Regional Sierra de la Muela, Cabo Tiñoso y Roldán, donde viven aves como el Águila perdicera, Águila real, Halcón peregrino o el Búho Real.

Los pequeños núcleos rurales configuran el territorio de este lugar, en cuyo paisaje destacan los bancales con pedrizas que caracterizan la agricultura tradicional de Galifa.

Para aquellos que prefieran hacer turismo de naturaleza a caballo, el Club Hípico Sierra de la Muela ofrece recorridos para conocer los más singulares rincones.

Al finalizar el recorrido,  se puede disfrutar de la gastronomía local en el Restaurante Casa Ramírez.

En dirección a Cartagena, junto a la carretera se encuentra el garrofero de Galifa, que es un árbol monumental e histórico.

En las proximidades de este árbol se encuentra  la Venta de la Muela y una noria de sangre.

Galifa mantiene la música tradicional, celebrando en Navidad el encuentro de cuadrillas de cante de Pascua.

También en esta época, es de interés visitar el Belén artesanal de los Díaz.

Un recorrido por la cultura del agua, la flora, la fauna, los paisajes litorales, la gastronomía y las tradiciones, esperan al visitante

GALIFA

About 9 km west of the city of Cartagena, to whose municipal term it belongs, is the town of Galifa on the road that leads to El Portús within the Perín deputation.

The town is located within the Sierra de la Muela, Cabo Tiñoso and Roldán Natural Park, a protected area of great ecological value.

According to the 2008 municipal census, the population of Galifa was 247 inhabitants, of which 25 were foreigners.

Galifa’s popular festivities are held from June 29 to July 16, the latter date when the Virgen del Carmen festival is celebrated, in which a pilgrimage is held in which the image of the Virgin is transferred to her hermitage , built in 1879 and in which he celebrates mass every Sunday. It is a simple rectangular ground floor building with a main nave, a double-sided roof, a simple façade with access to a semicircular arch and two niches with the images of San Rafael and San Enrique.

In this beautiful town in our countryside, located halfway along the road that leads to our El Portús beach, we can find a very special tree: the Garrofero. It is a carob tree known as the Galifa Algarrobo, which is not the largest trunk in the Region but is one of the most notable. It is very well preserved and is the largest. It is more than 500 years old and has seven long branches, which rest directly on the ground. It is one of the oldest and largest carob trees in the Region of Murcia. It reaches 11 meters in height and 5.75 meters of rope. Very close to this unique specimen is another carob tree with a 4.40 meter perimeter and near Galifa there are more centenary carob trees.

On this same road to Playa del Portús, in the Galifa farmhouse, there is a magnificent windmill, now in ruins, but which still retains a beautiful image, worthy of being photographed while enjoying yourself thinking about what it once was.

GALIFA TRAIL, WATER ROUTE

Publicizing these areas of great beauty and environmental value helps to conserve, maintain and value the natural and landscape resources of the territory.

On the Galifa Water Trail tour we can enjoy the wonderful environment through which it runs and the rich heritage it treasures: windmills, monumental trees, pipes and galleries, as well as traditional constructions of the Campo de Cartagena. It is also an opportunity to discover the values of the Sierra de la Muela as a Natural Space.

The ¨Galifa Water Trail¨ allows to know the infrastructures that different water companies built during the 19th century and until the middle of the 20th century to supply the city of Cartagena.

At the beginning of the trail is the hermitage of Galifa, and the windmills of Uncle Lázaro and Uncle Ginés.

The PR-116 trail enters the agricultural landscape of Galifa, showing traditional carob and almond crops in dry land.

3 km from the trailhead, there is the Bancal Blanco reservoir, with a capacity of 6000 m³ that belongs to the Fuente Vieja water collection system «managed by the English Water Company».

The Fuente Vieja spring is a small waterfall originated by the rambla del Cabezo Negro, whose channeled sources were used for the consumption of the city of Cartagena before the arrival of the Taibilla canal.

In Fuente Vieja is the filter house. It is a small deposit, where the waters converge for its decantation and subsequent conduction to the Bancal Blanco deposit.

Upstream of the filter house, on the Rambla del Cabezo Negro, 3 weirs can be found, with the function of reducing water erosion.

Continuing along the path, you reach the Manda Deposit, which had the function of regulating the Fuente Vieja system with a capacity of 8000 m³ of water supplying the Giménez deposit.

Higher up is the Giménez Deposit, which used to receive the waters through a channel that connects to a weir located on the Rambla del Cabezo Negro.

The Cartageneros Company had a system of wells by means of communicating vessels connected to a gallery 110 meters away.

Thus, the water was transported from Rambla de Giménez to the Rambla del Cabezo Negro.

Nestled among pine forests, the Fuente Vieja system has 2 «dwarf tanks» used by the English Company for the forest plant production nurseries that gave rise to the «Pinares del Inglés».

The excess flows of the dwarf deposit of Rambla Giménez, were conducted to the Cabezo Negro basin through an open channel and a tunnel that crosses the divide between basins.

The trail runs through the Sierra de la Muela, Cabo Tiñoso and Roldán Regional Park, where birds such as Bonelli’s Eagle, Golden Eagle, Peregrine Falcon or Eagle Owl live.

The small rural towns make up the territory of this place, in whose landscape the terraces with stones that characterize Galifa’s traditional agriculture stand out.

For those who prefer to do nature tourism on horseback, the Club Hípico Sierra de la Muela offers tours to discover the most unique corners.

At the end of the tour, you can enjoy the local gastronomy at the Casa Ramírez Restaurant.

In the direction of Cartagena, next to the road is the Galifa stew, which is a monumental and historical tree.

In the vicinity of this tree is the Venta de la Muela and a blood wheel.

Galifa maintains traditional music, celebrating the gathering of Easter cante crews at Christmas.

Also at this time, it is interesting to visit the Artisan Nativity Scene of the Díaz.

A tour of the water culture, flora, fauna, coastal landscapes, gastronomy and traditions await the visitor.

Publicado en CURIOSIDADES / CURIOSITIES | 2 comentarios