Cabo Tiñoso se convierte en la segunda reserva marina de la Región

Cabo Tiñoso (Cartagena) se convierte en la segunda reserva marina de la Región de Murcia con una gestión compartida junto a Cabo de Palos-Islas Hormigas, tras la publicación en el Boletín Oficial del Estado (BOE), que establece la colaboración entre la Consejería de Agua, Agricultura, Ganadería y Pesca y el Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación.

1469631560_912845_1469631690_noticia_normal

 

Tras esta publicación, la Región cuenta ya con dos de las once reservas marinas que hay en España, siendo estas de interés pesquero.

El consejero de Agua, Agricultura, Ganadería y Pesca, Miguel Ángel del Amor, visitó  Cabo Tiñoso, donde destacó que «la Comunidad es puntera en las actuaciones de gestión de la pesca sostenible y economía azul». Añadió que «la idea de que este ecosistema marino se uniera junto con Cabo de Palos-Islas Hormigas en este convenio surgió con el objetivo de seguir preservando y protegiendo el medio marino, además de regenerar las especies»

Del Amor resaltó durante su vista que «somos la Comunidad que más protegidas tiene sus costas». Las razones por las que se cumple este cuidado costero, explicó el consejero, «son la protección del medio marino, el control y limitación del número de barcos, la recuperación de los caladeros y la compatibilización con la investigación y el turismo».

Finalmente, el consejero hizo hincapié en que «estas reservas marinas se encuentran sometidas a un plan ambiental de seguimiento que tiene como objetivo corroborar su estado y la no afección de la pesca y el buceo».

Reserva Marina de Interés Pesquero de Cabo Tiñoso

La finalidad de las zonas de reserva marina es la de proteger los ecosistemas marinos con características ecológicas diferenciadas y que presentan un especial interés para la regeneración de los recursos pesqueros.

CABO TIÑOSO RESERVA MARINA

El área de Cabo Tiñoso-La Azohía alberga una flora y fauna de gran riqueza y variedad, con relieves abruptos; con acantilados de calizas y dolomías del Triásico que se extienden desde las profundidades del mar hasta alturas comprendidas entre los 20 y los 200 metros y que conforman un valor paisajístico muy alto, con la presencia de delfines mulares, debido a la calidad de sus aguas. La disposición de la plataforma continental alcanza importantes profundidades a escasa distancia del litoral, y hay escasa presencia de embarcaciones durante buena parte del año.

Las extensiones de la planta Posidonia oceánica ocupan las ensenadas y calas y en especial las zonas arenosas del entorno de La Azohía-Cala Cerrada. Las praderas de esta planta son uno de los ecosistemas submarinos más productivos. La pradera de Posidonia de La Azohía es la única del litoral de la Región de Murcia que florece todos los años debido a las especiales condiciones térmicas de sus aguas.

A los valores naturales de la zona, se unen los culturales, y en especial la presencia de la “almadraba”, para la captura de melva, bonito, lecha y otras especies de peces migradores. Este tipo de pesca era ya utilizado en época romana, habiéndose encontrado junto a la desembocadura de la rambla de la Bocaoria restos arqueológicos de fabricación de salazones.

Litoral sumergido 

En cuanto a la localización de las especies de interés especial, “el entorno de Cabo Tiñoso puede considerarse como un oasis naturalístico en cuanto a rareza y diversidad. La disposición de la placa continental confiere a la zona un enorme valor faunístico y comercial. La poca extensión de la plataforma continental hace posible recolectar especies de profundidad en aguas relativamente someras, 20-40 metros de profundidad. En La Azohía, como en diversas zonas de Cabo Tiñoso, es posible encontrar gran número de especies esciáfilas y fotófilas (habitan zonas con poca y mucha luz respectivamente), lo que resulta de enorme interés para aquellas personas que quieren conocer la variedad faunística del litoral de la Región de Murcia sin equipo de inmersión. El factor de accesibilidad, de abundancia y de rareza de especies confiere a Cabo Tiñoso un valor incalculable“.

cabo-tinoso2

La zona cuenta con una importante presencia de comunidades superficiales, medias y profundas de substrato duro, y numerosas especies indicadores de un muy alto valor ecológico.

Las poblaciones de las zonas bien iluminadas (fotófilas), que llegan a sobrepasar los 30 m de profundidad, presentan un elevado número de algas verdes (Acetabularia, Codium), pardas (Halopteris, Padina) y rojas (Amphiroa, Jania). Entre los animales destacan numerosas esponjas (Ircinia), cnidarios (Anemonia, Aglaophemia), poliquetos (Spirographis), moluscos (Murex, Sepia), crustáceos (Balanus, Maja), erizos (Arbacia, Paracentrotus) y peces como los tordos (Labrus) o las coloridas doncellas (Coris)

 

mazarron-buceo-xmigrations

Las comunidades de las zonas de penumbra (esciáfilas), de gran riqueza cromática, son características de profundidades intermedias, aunque aquí pueden ser observadas a poca distancia de la superficie. Es el llamado precoralígeno, en el que las algas rojas como Peyssonellia y Lithophyllum destacan sobre las verdes (Halimedea, Udotea) y pardas (Dyctyopteris). La diversidad faunística es muy notable, tanto en esponjas (Hymeniacidon, Clathrina), como en cnidarios como las anémonas incrustantes (Parazoanthus) y otras (Aiptasia), poliquetos (Serpula, Protula), moluscos como la ostra roja y el pulpo, o crustáceos como la cigarra. Son igualmente abundantes los salmonetes, Tripterygion y otras especies de peces, que comparten el hábitat con briozoos como el falso coral (Myriapora) o Margaretta, equinodermos como la Ofiura o la estrella de mar común, y ascidias como la esponja roja (Halocynthia).

Aunque cada día más escasas, es posible encontrar todavía en la zona dos grandes especies de crustáceos decápodos, de gran interés comercial, como son la langosta y el bogavante.

Las extensiones de la planta Posidonia oceanica, con un aspecto entre denso y muy denso, ocupan las ensenadas y calas, y en especial las zonas arenosas del entorno de La Azohía-Cala Cerrada. Las praderas de esta planta son uno de los ecosistemas submarinos más productivos, siendo considerados como verdaderos “bosques” en el mar, y desempeñando un gran interés para un buen estado de las pesquerías locales. Esto se debe tanto a la importancia para la alimentación como por facilitar cobijo en sus enmarañadas cintas a los peces, moluscos y demás componente de la fauna marina, siendo algunos de ellos muy importantes para la economía local. En las arenas encontramos también otras formaciones de fanerógamas (Zostera, Cymodocea).

En las aguas que rodean la mole rocosa entre Cabo Tiñoso y La Azohía es fácil la observación de numerosas especies pelágicas -que viven en mar abierto- como la lecha y la barracuda, a veces formando grandes cardúmenes. A pesar de su intensa persecución, es también posible encontrarse aún con grandes predadores marinos como los congrios, morenas y meros, que se refugian en zonas cada vez más profundas.

Litoral emergido

La costa acantilada que se levanta bruscamente desde el mar constituye un magnífico refugio para numerosas especies de aves, entre las que destaca el Halcón peregrino, residente habitual de los cantiles. Pardelas cenicientas y Paiños mediterráneos se reproducen en un islote cercano, obteniendo las primeras una parte importante de su alimentación del aprovechamiento de los descartes de los barcos arrastreros que faenan en la zona. Entre las plantas aparecen también especies de gran interés, como el cornical y diversas rupícolas (viven directamente sobre las rocas), algunas de reducida distribución en Europa.

Al igual que el área de Cabo de Palos-Islas Hormigas, la primera Reserva Marina del litoral de la Región de Murcia, también Cabo Tiñoso-La Azohía responde a todos los criterios medioambientales que internacionalmente se consideran para seleccionar las zonas de mayor valor ecológico:

  • Presenta una alta diversidad de hábitat y especies.
  • Presenta una alta “naturalidad”, al ser zona suficientemente alejada de núcleos urbanos, siendo escasa la humanización de los mismos.
  • Constituye una buena “representación” de las biocenosis bentónicas mediterráneas.
  • Presenta suficiente “extensión” para asegurar el desarrollo de las especies o comunidades que albergan.
  • Presenta un alto “valor potencial” como posible zona de recuperación de especies muy castigadas.
  • Acoge especies y biocenosis cuyo alto “desarrollo-rareza”- necesita de la zona tal como está para permanecer y no ser sustituidas por especies o biocenosis más oportunistas o cosmopolitas.
  • Presenta un “atractivo intrínseco” en función de los diferentes usos que se pueden tener una vez protegida: científico, educacional, ocio, cultural, etc.

A los valores naturales se unen los culturales, y en especial la presencia de la “almadraba” que todos los años se cala desde la punta de La Azohía, para la captura de melva, bonito, lecha y otras especies de peces migradores. Este laberinto de redes era ya utilizado en las costas de Cartagena en época romana, habiéndose encontrado junto a la desembocadura de la rambla de la Bocaoria restos arqueológicos de fábricación de salazones.

Un espacio natural clave para la conservación del delfín mular

El delfín mular es un delfín gregario (vive habitualmente en grupos) que en el Mediterráneo ocupa las aguas costeras de la plataforma continental principalmente. La alimentación de esta especie, basada sobre todo en peces demersales, la ha llevado a competir directamente con el hombre. La escasez de alimento, como resultado de una sobre-explotación de los recursos de la plataforma continental mediterránea es, sin lugar a dudas, una de las principales causas de su regresión en este mar.

66564

Los resultados analizados hasta la fecha han permitido identificar la franja costera del Cabo Tiñoso y la Bahía de la Azohía como uno de los hábitats preferenciales para las últimas poblaciones de delfín mular presentes en aguas de la Comunidad Autónoma de Murcia.

En la zona confluyen, sin embargo, diferentes actividades: aprovechamiento de los recursos pesqueros mediante artes como el arrastre, cerco, trasmallo, cultivos marinos, etc., realización de pruebas militares submarinas y de superficie, pesca deportiva, etc., cuya incidencia sobre la población de delfines mulares ha sido documentada por ANSE en aspectos como captura para delfinarios, muerte por interacción con la pesca, varamientos y otros.

En la última década, ANSE-Cartagena viene recopilando igualmente información sobre los varamientos de pequeños cetáceos en las costas de la Región de Murcia, así como de las posibles interacciones con actividades humanas de las especies más costeras.

ballena-1

Reserva marina

Las zonas de reserva marina tienen entre otros fines proteger los ecosistemas marinos con características ecológicas diferenciadas y que presentan un especial interés para la regeneración de los recursos pesqueros, y en las que se restringen o prohibe el ejercicio de las actividades que puedan alterar su equilibrio biológico.

Anse-Cartagena considera que la declaración de la zona como Reserva Marina, al igual que ha ocurrido en Cabo de Palos-Islas Hormigas, debería tender sobre todo a una reorientación de usos, y no a una mera prohibición y restricciones abocadas al fracaso. Es importante resaltar al respecto que la creación de reservas submarinas en el litoral mediterráneo español ha supuesto en todos los casos importantes mejoras socioeconómicas. De esta manera, las medidas a tomar deberían ser:

  • Realizar una zonación que asegure la compatibilidad de la conservación de la zona con los distintos usos: educativos, científicos, turísticos, etc.
  • Prohibición total de la pesca submarina y el marisqueo (pulpos, dátiles, langostas, cigarrones, etc.) y regulación de la pesca deportiva desde pequeñas embarcaciones.
  • Prohibición de la pesca profesional desde embarcaciones de alta potencia (arrastre y pelágica).
  • Regulación de la pesca profesional artesanal.
  • Prohibición de cualquier tipo de vertidos.
  • Prohibición de cualquier obra marítima (incluidas puertos y regeneraciones de playas).
  • Regulación de las actividades de buceo.
  • Regulación del acceso y anclaje de embarcaciones.
  • Potenciación de las actividades de educación ambiental.
  • Prohibición de maniobras militares que conlleven explosiones tanto en superficie como en profundidad, o el uso de sonares potentes que puedan afectar a los cetáceos.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Para finalizar este artículo subrayaremos que la Región de Murcia se convierte en la única provincia de la Península que cuenta con dos zonas con denominación de reserva marina de interés pesquero, Cabo de Palos-Islas Hormigas y Cabo Tiñoso.

Cabo Tiñoso becomes the second marine reserve in the Region

The purpose of the marine reserve areas is to protect marine ecosystems with differentiated ecological characteristics and that have a special interest for the regeneration of fishing resources.

Cabo Tiñoso (Cartagena) becomes the second marine reserve in the Region of Murcia with a shared management with Cabo de Palos-Hormigas Islands, after publication in the Official State Gazette (BOE), which establishes the collaboration between the Ministry of Water, Agriculture, Livestock and Fisheries and the Ministry of Agriculture, Fisheries and Food.

The extensions of the Posidonia oceanic plant occupy the inlets and coves and especially the sandy areas of the surroundings of La Azohía-Cala Cerrada. The prairies of this plant are one of the most productive underwater ecosystems. The Prairie of Posidonia de La Azohía is the only one of the coast of the Region of Murcia that blooms every year due to the special thermal conditions of its waters.

To the natural values of the zone, the cultural ones are united, and especially the presence of the «almadraba», for the capture of melva, bonito, milk and other species of migrating fish. This type of fishing was already used in Roman times, having found near the mouth of the ravine Bocaoria archaeological remains of salted fish.

Submerged coastline

As for the location of the species of special interest, «the environment of Cabo Tiñoso can be considered as a naturalistic oasis in terms of rarity and diversity. The layout of the continental plate gives the area an enormous faunal and commercial value. The small extension of the continental shelf makes it possible to collect species of depth in relatively shallow waters, 20-40 meters deep. In La Azohía, as in various areas of Cabo Tiñoso, it is possible to find a large number of sciaphilic and photophilic species (they inhabit areas with little and lots of light, respectively), which is of great interest for those who want to know the coastline’s faunal variety of the Region of Murcia without immersion equipment. The factor of accessibility, abundance and species rarity gives Cabo Tiñoso an incalculable value «.

The area has an important presence of superficial, medium and deep communities of hard substratum, and numerous species indicating a very high ecological value.

The populations of the well-lighted areas (photophilic), which reach more than 30 m deep, have a high number of green algae (Acetabularia, Codium), brown (Halopteris, Padina) and red (Amphiroa, Jania). Among the animals are numerous sponges (Ircinia), cnidarians (Anemonia, Aglaophemia), polychaetes (Spirographis), molluscs (Murex, Sepia), crustaceans (Balanus, Maja), hedgehogs (Arbacia, Paracentrotus) and fish such as thrushes (Labrus) or the colorful maidens (Coris).

The communities of the penumbra areas (esciáfilas), of great chromatic richness, are characteristic of intermediate depths, although here they can be observed at a short distance from the surface. It is the so-called precoraligen, in which the red algae such as Peyssonellia and Lithophyllum stand out on the green (Halimedea, Udotea) and brown (Dyctyopteris). Faunal diversity is very remarkable, both in sponges (Hymeniacidon, Clathrina), cnidarians such as encrusting anemones (Parazoanthus) and others (Aiptasia), polychaetes (Serpula, Protula), mollusks such as red oyster and octopus, or crustaceans like the cicada. Red mullet, Tripterygion and other fish species are equally abundant, sharing the habitat with bryozoans such as the false coral (Myriapora) or Margaretta, echinoderms such as the Ofiura or the common sea star, and ascidians such as the red sponge (Halocynthia).

Although each day more scarce, it is still possible to find two large species of decapod crustaceans, of great commercial interest, such as lobster and lobster.

The extensions of the Posidonia oceanica plant, with an aspect between dense and very dense, occupy the inlets and coves, and especially the sandy areas of the surroundings of La Azohía-Cala Cerrada. The prairies of this plant are one of the most productive underwater ecosystems, being considered as true «forests» in the sea, and playing a great interest for a good state of local fisheries. This is due both to the importance for food and to provide shelter in their tangled ribbons to fish, molluscs and other marine fauna, some of which are very important for the local economy. In the sands we also find other phanerogamic formations (Zostera, Cymodocea).

  • In the waters surrounding the rocky mass between Cabo Tiñoso and La Azohía, it is easy to observe numerous pelagic species -which live in the open sea- such as milk and barracuda, sometimes forming large schools. Despite its intense persecution, it is also possible to find even large marine predators such as congers, moray eels and groupers, which take refuge in increasingly deeper areas.

Coastline emerged

The steep coast rising sharply from the sea is a magnificent refuge for many species of birds, including the peregrine falcon, habitual resident of the cliffs. Pardelas cenicientas and Paiños mediterráneos breed on a nearby island, the former obtaining an important part of their diet from the exploitation of the discards of the trawlers that work in the area. Among the plants there are also species of great interest, such as the cornical and various rock-dwelling species (they live directly on the rocks), some of which have a low distribution in Europe.

Like the area of Cabo de Palos-Islas Hormigas, the first Marine Reserve of the coast of the Region of Murcia, also Cabo Tiñoso-La Azohía meets all the environmental criteria that are internationally considered to select the areas of greatest ecological value:

  • It presents a high diversity of habitats and species.
  • It presents a high «naturalness», being an area far enough away from urban centers, with little humanization of them.
  • It constitutes a good «representation» of the Mediterranean benthic biocenosis.
  • It presents enough «extension» to ensure the development of the species or communities that they harbor.
  • It presents a high «potential value» as a possible recovery zone for severely affected species.
  • It hosts species and biocenosis whose high «development-rarity» – needs the area as it is to remain and not be replaced by more opportunistic or cosmopolitan species or biocenosis.
  • It presents an «intrinsic attraction» depending on the different uses that can be once protected: scientific, educational, leisure, cultural, etc.

To the natural values the cultural ones are united, and especially the presence of the «almadraba» that every year it clears from the tip of the Azohía, for the capture of melva, bonito, milk and other species of migrating fish. This labyrinth of nets was already used on the coasts of Cartagena in Roman times, having found near the mouth of the ravine Bocaoria archaeological remains of salting factory.

A key natural space for the conservation of the bottlenose dolphin

The bottlenose dolphin is a gregarious dolphin (it usually lives in groups) that mainly occupies the coastal waters of the continental shelf in the Mediterranean. The feeding of this species, based mainly on demersal fish, has led it to compete directly with man. The shortage of food, as a result of over-exploitation of the resources of the Mediterranean continental shelf is, without a doubt, one of the main causes of its regression in this sea.

The results analyzed to date have made it possible to identify the coastal strip of Cabo Tiñoso and Bahía de la Azohía as one of the preferential habitats for the last populations of bottlenose dolphins present in the waters of the Autonomous Community of Murcia.

In the area, however, different activities converge: use of fishing resources through gear such as trawling, purse seine, trammel, marine farming, etc., conducting submarine and surface military tests, sport fishing, etc., whose impact on the population of bottlenose dolphins has been documented by ANSE in aspects such as dolphins capture, death by interaction with fishing, strandings and others.

In the last decade, ANSE-Cartagena has also been collecting information on the strandings of small cetaceans in the coasts of the Region of Murcia, as well as the possible interactions with human activities of the most coastal species.

Marine Reserve

The marine reserve areas have among other purposes to protect marine ecosystems with differentiated ecological characteristics and that have a special interest for the regeneration of fishing resources, and in which the exercise of activities that may alter their biological balance is restricted or prohibited.

Anse-Cartagena considers that the declaration of the zone as a Marine Reserve, as has happened in Cabo de Palos-Islas Hormigas, should tend above all to a reorientation of uses, and not to a mere prohibition and restrictions doomed to failure. It is important to highlight in this regard that the creation of underwater reserves in the Spanish Mediterranean coast has in all cases meant important socioeconomic improvements. In this way, the measures to be taken should be:

  • Carry out a zonation that ensures the compatibility of the conservation of the area with the different uses: educational, scientific, tourist, etc.
  • Prohibición total de la pesca submarina y el marisqueo (pulpos, dátiles, langostas, cigarrones, etc.) y regulación de la pesca deportiva desde pequeñas embarcaciones.
  • Prohibición de la pesca profesional desde embarcaciones de alta potencia (arrastre y pelágica).
  • Regulation of artisanal professional fishing.
  • Prohibition of any type of spills.
  • Prohibition of any maritime works (including ports and beach regenerations).
  • Regulation of diving activities.
  • Regulation of access and anchorage of boats.
  • Empowerment of environmental education activities.
  • Prohibition of military maneuvers that involve explosions both on the surface and in depth, or the use of powerful sonars that may affect cetaceans.

To end this article, we will underline that the Region of Murcia becomes the only province of the Peninsula that has two areas with a marine reserve denomination of fishing interest.

Publicado en CURIOSIDADES / CURIOSITIES | 2 comentarios

María Jesús, naturista del Portús. Viñeta 66

mariajesus66

-Hi Aurelio, You have been away a few days! I´m coming to the campsite.
– I think the offer “ Happy 2019 “ has worked. Are there many people?
– Well, I would say yes!

Publicado en MARÍA JESÚS | Deja un comentario

María Jesús, naturista del Portús. Viñeta 65

mariajesus65

– I know that you are more than two thousand years old, but you are a child.
– Glub, glub!!
– Do you know what I have to do today? 14th of february, my pretty! See you!
– Little tree I love you.
– Aurelio my beautiful, don´t run away!!!!

Publicado en MARÍA JESÚS | Deja un comentario

Proyecto de restauración forestal del área incendiada de la Sierra de la Muela

 

El día 11 de Junio de 2012, una absurda imprudencia originó un violento incendio en la cara norte de la sierra de La Muela.

Sin título-13

Gracias a la diligencia y profesionalidad de bomberos y agentes forestales, el incendio pudo ser atajado antes de que cruzara la cima y saltara hacia El Realenco y Los Garabitos, donde hubiera sido imposible controlarlo por la falta de accesos.

23845922_1766187617016668_7848606090665358037_o

Tras el incendio se habían perdido algo más de unos 60.000 m2 de pinar de repoblación.

7837179506_fbe4c638be_o
 ARBA CARTAGENA

ARBA es una Asociación en Defensa del Bosque Autóctono que desarrolla tareas de reforestación con especies autóctonas y trabaja por la recuperación de la diversidad del tapiz vegetal.

Restaurando la vegetación potencial de La Muela.

¿Qué se debería hacer entonces en La Muela aprovechando el vacío que ha dejado el incendio?  La mejor opción es siempre intentar conseguir el mayor grado de naturalidad posible, intentar tender hacia la vegetación potencial o clímax, que es la que existió en la zona antes de que comenzara su explotación por la actividad humana. La vegetación climática es la que mejor se adapta a las condiciones de suelo y clima del lugar, es la más estable, siendo muy resistente a perturbaciones externas como incendios, plagas, sequías, etc., es la que va a producir la mayor cantidad de biomasa posible en relación con las actuales condiciones ecológicas y es la que va a poder mantener una mayor cantidad y diversidad de vida animal y vegetal. En definitiva, nos proponemos la búsqueda de un ecosistema sano.

Proyecto de restauración forestal del área incendiada de la Sierra de La Muela

El área incendiada supone unos 65.000 m2 de superficie y tiene unas excelentes posibilidades de restauración. Hemos dividido el espacio en tres zonas que, en un principio, pretendíamos abordar en tres años consecutivos a partir del otoño de 2017, pero que, debido a la ausencia total de lluvias durante este año, hemos tenido que retrasar una temporada completa.

222o-1

Hacia el bosque potencial. 

Multitud de especies arbustivas han ido colonizando totalmente el espacio ocupado anteriormente por la agricultura. En primer lugar, se instalaron en su momento especies oportunistas y primocolonizadoras, como jaras (Cistus albidus)aliagas (Calicotome intermedia)lastones (Brachypodium retusum) y pinos carrascos (Pinus halepensis). En una segunda fase, el espacio comenzó a ser ocupado por arbustos y árboles correspondientes a la siguiente fase de sucesión, como  lentiscos (Pistacia lentiscus)cornicales (Periploca angustifolia)aladiernos (Rhamnus alaternus)coscojas (Quercus coccifera)palmitos (Chamaerops humilis)espinos negros (Rhamnus lycioides) y acebuches (Olea europaea).

Todas estas especies fueron afectadas por el incendio de 2012. Sin embargo, todas ellas rebrotaron sin ningún problema tras el paso del fuego. Ésta es una característica común a todas las especies de plantas mediterráneas, adaptadas a los fuegos periódicos propios de este clima.

Por toda la zona incendiada encontramos todos estos arbustos que ahora crecen con vigor, una vez liberados de la competencia con los pinos.

20180813_084536

 

En el camino hacia nuestro bosque potencial el único factor de alteración importante sería el exceso de pino carrasco, el cual es  una especie autóctona y puede tener un importante papel de retención del suelo en las primeras fases de restauración del bosque. Lo que consideramos inadecuado es un bosque constituido exclusivamente por pinos.

En ciertos sectores del área quemada algunos pinos adultos consiguieron sobrevivir al incendio. Estos ejemplares, más algunos de los regenerados por el incendio, contribuirán a incrementar la biodiversidad del bosque que nos proponemos.

Las zonas de solana

En el plano mostrado anteriormente tenemos un área marcada en verde que corresponde a una zona dura de solana.

Aquí restauraremos un bosque abierto de ciprés de Cartagena (Tetraclinis articulata) acompañado de especies muy resistentes, especialmente cornicales (Periploca angustifolia) acompañados de palmitos (Chamaerops humilis)escobones (Ephedra fragilis) y lentiscos (Pistacia lentiscus).

atlas-3

Contamos también con una gran extensión de monte con excelentes posibilidades, orientada a noreste, con laderas de bastante verticalidad que quedan en sombra durante gran parte del año. Además, al estar gran parte de la finca dividida en bancales y conservando las antiguas pedrizas debidas a su primitivo uso agrícola, el terreno no ha sufrido apenas erosión y mantiene zonas con buena potencia de suelo. Para estas umbrías nos hemos planteado restaurar un bosque africano con gran diversidad de especies y bien desarrollado compuesto por cipreses de Cartagena (Tetraclinis articulata), coscojas (Quercus coccifera)acebuches (Olea europaea)lentiscos (Pistacia lentiscus)espinos negros (Rhamnus lycioides)aladiernos (Rhamnus alaternus y enebros (Juniperus oxycedrus).

Encinas, labiérnagos y madroños

Hemos mencionado que la zona de umbría tiene unas grandes posibilidades por sus condiciones de suelo y humedad.

En la siguiente vertiente de La Muela, hacia el oeste, se encuentra una umbría,  afectada por el incendio de 2012, de gran pendiente y con algunas especies muy poco habituales para los montes de Cartagena.

Sin título-134re

Sabiendo que un encinar estaría en Cartagena muy al límite de sus condiciones naturales, nuestra propuesta para el área de la umbría quemada de La Muela es reproducir algo similar a lo que existe en el Cabezo del Horno de Calblanque: un bosque de ciprés de Cartagena con encinas, madroños y labiérnagos, junto con lentiscos, palmitos, pinos, acebuches, coscojas, etc.

Las buenas condiciones de suelo y sombra de la zona de La Muela nos permiten pensar en la posibilidad de un buen desarrollo de la encina en las zonas más umbrosas y resguardadas. De momento, ya se ha hecho una siembra de bellotas en el otoño de 2017 con relativos buenos resultados. En las próximas temporadas seguiremos implantando encinas y coscojas por el método de la siembra directa de las bellotas, que suele ser bastante exitoso – siempre que los jabalíes no las encuentren-. Para garantizar la procedencia genética del material sembrado, las bellotas serán recogidas estrictamente de árboles de la Rambla del Cañar.

37641132_1889838777984884_6645905683705233408_n

Brinzal de encina en La Muela sembrado de bellota en invierno de 2017.

23915964_1767771113524985_7789028284327104434_n (1)

Los madroños (Arbutus unedo) son igualmente escasos en las sierras de Cartagena. Para reproducirlos emplearemos semillas de los escasos ejemplares que aún subsisten por nuestros montes. El año pasado además, esta asociación descubrió el mayor madroñal de la costa de la Región de Murcia en un excelente estado de conservación a escasos 3 km de la zona que vamos a restaurar en La Muela.

123459

Medios esenciales para la reforestación: el sistema de riego.

Impulsados por las escasas precipitaciones registradas en los últimos años, ARBA Cartagena ha probado con diversas medidas con el fin último de maximizar la tasa de supervivencia de los árboles y arbustos plantados en las acciones llevadas a cabo. De poco sirve invertir muchos recursos o abarcar amplias zonas si los resultados finales son pobres y decepcionantes.

El mantenimiento de la plantación -especialmente durante los dos primeros años de vida- es crucial para la supervivencia y progreso de los plantones. Disponer de medios adecuados para proporcionar riegos de socorro a las plantas, junto a su sombreo en los periodos finales de la primavera e iniciales del estío, nos ha permitido llegar a obtener tasas de supervivencia superiores al 90%.

Cuando se diseñó el proyecto de “Restauración forestal de la Sierra de la Muela” no nos pasó desapercibido que, a diferencia de proyectos anteriores –donde hemos tenido que transportar agua a la zona de actuación-, aquí teníamos la oportunidad de disponer de agua de una forma natural y abundante para nuestro sistema de riego gracias al manantial y balsa de la Muela, próximos a la zona afectada por el incendio.

37808099_1892796777689084_574201350397624320_nMontaje del sistema de riego por goteo en la zona incendiada.

La balsa de la Muela, una zona de interés especial

La balsa de la Muela es una zona de interés especial, y no sólo por ser una parada obligada para los senderistas y caminantes que buscan refrescarse bajo el sombraje que la cubre o saciar su sed con el manantial que la alimenta.

20180724_07

Esta balsa sirve de abrevadero para los mamíferos que pueblan la sierra de la Muela, tanto los que se pueden observar comúnmente -jabalíes y muflones- como probablemente a otros más esquivos -zorros, garduñas, tejones o lirones-. Esta alberca también es esencial para las aves en tránsito que se detienen a refrescarse y beber en los charcos que la circundan. De los 39 cuerpos de agua repartidos por toda la región estudiados por nuestros compañeros de ANSE las dos últimas primaveras, éste es el que registró mayor afluencia de aves el año pasado, contando con picos de hasta 150 aves por hora y hasta una treintena especies distintas (fringílidos, escribanos, palomas, tórtolas, currucas, mosquiteros, papamoscas, chochines, etc.).

Pero es que, además, esta balsa esconde un pequeño ecosistema… y una gran sorpresa. En ella habitan anfibios como la rana común (Pelophylax Perezi), el sapo corredor (Bufo calamita) o la culebra de cogulla (Macroprotodon brevis), que seguramente la frecuenta en busca de alimento.

Pelophylax_perezi03

La sorpresa es que en sus aguas también proliferan los fartets (Aphanius Iberus), una especie de pez endémico del sureste español, actualmente en peligro de extinción, y que probablemente fue introducido en la balsa de manera artificial.

20180729_1

Por todo lo anteriormente indicado, desde nuestra asociación fuimos muy cuidadosos a la hora de diseñar la manera en la que integraríamos nuestro sistema de riego en esta balsa para minimizar cualquier posible alteración en el medio e impedir que, de manera accidental, la balsa pudiera vaciarse por completo. Y, aún más, decidimos ampliar el alcance del proyecto para dotar a la balsa de un bebedero para aves, añadir un rebosadero que permita dirigir el exceso de agua a las pedrizas inferiores, incorporar una rampa de salida de anfibios (que también pudiera ser usado por cualquier animal grande en el caso de caer a la balsa accidentalmente), construir un nuevo abrevadero para mamíferos que pueda ser usado cuando se produzca un vaciado parcial de la misma durante los riegos previstos e instalar cartelería informativa sobre la fauna que la habita.

rampabalsa (1)

La balsa de la Muela y sus alrededores, estado de conservación.

Cuando iniciamos los preparativos del proyecto y se visitó la balsa de La Muela para estudiar cual sería la mejor solución para conectar el sistema de riego, pudimos constatar el estado de ruina de la misma. Las grietas en sus muros, especialmente el anterior, ponían en riesgo la integridad de la estructura en el futuro. Además, por estas mismas grietas, se producían filtraciones de agua que impedían que la lámina de agua subiera de nivel pese al aporte continuo de agua del manantial. Esa situación impedía el aprovechamiento de su agua para el riego. Por este motivo, y tras la autorización de los propietarios, se realizó una reparación de emergencia de la balsa para lo que se requirió su vaciado parcial.

IMG-20180805-WA0006

 

IMG-20180805-WA0063

En esta foto mostramos las grietas reparadas y la toma de agua.

Esta obra se aprovechó para la incorporación de la nueva arqueta de riego y parte de las medidas anteriormente indicadas. Desgraciadamente, durante este vaciado, también se observaron en la balsa dos ejemplares de carpín rojo liberados con seguridad por algún desconocedor del impacto que puede causar introducir especies exóticas en un ecosistema tan particular y frágil como este. Durante este proyecto se procederá también a su extracción.

IMG-20180806-WA0009

Aquí os queremos mostrar un rebosadero y bebedero para aves.

También se observó el avanzado estado de deterioro de las pedrizas y la vegetación -especialmente los ejemplares de olmo (Ulmus minor)- de las zonas circundantes a la balsa, lo primero probablemente debido a la acción continuada de los jabalíes. ARBA Cartagena analizará la viabilidad de recuperar en el futuro también esta zona.

Desde ARBA Cartagena agradeceremos a los vecinos y paseantes que visitan la Muela que nos ayuden a proteger el entorno e informen de cualquier desperfecto que puedan observar durante la ejecución de este ilusionante proyecto.

Forest restoration project of the burnt area of the Sierra de la Muela

On June 11, 2012, a ridiculous imprudence caused a violent fire on the north face of the Sierra de La Muela.

Thanks to the diligence and professionalism of firefighters and forest agents, the fire could be stopped before it crossed the summit and leapt towards El Realenco and Los Garabitos, where it would have been impossible to control it due to lack of access.

After the fire they had lost something more than about 60,000 m2 of repopulation pine.

ARBA CARTAGENA

ARBA is an Association in Defense of the Autonomous Forest that develops reforestation tasks with native species and works for the recovery of the diversity of the vegetal tapestry.

Restoring the potential vegetation of La Muela.

What should be done then in La Muela taking advantage of the vacuum left by the fire? The best option is always to try to achieve the greatest degree of naturalness possible, try to tend toward the potential vegetation or climax, which is what existed in the area before it began its exploitation by human activity. Climatic vegetation is the one that best adapts to the soil and climate conditions of the place, it is the most stable, being very resistant to external disturbances such as fires, pests, droughts, etc., it is the one that will produce the greatest amount of biomass possible in relation to the current ecological conditions and is the one that will be able to maintain a greater quantity and diversity of animal and plant life. In short, we propose the search for a healthy ecosystem.

Forest restoration project of the burned area of the Sierra de La Muela

The area burned is about 65,000 m2 and has excellent restoration possibilities. We have divided the space into three areas that, initially, we intended to address in three consecutive years from the fall of 2017, but that, due to the total absence of rains during this year, we had to delay a full season.

Towards the potential forest.

A multitude of shrub species have completely colonized the space previously occupied by agriculture. In the first place, opportunistic and primocolonizing species such as cistus (Cistus albidus), aliagas (Calicotome intermedia), lastones (Brachypodium retusum) and Aleppo pines (Pinus halepensis) were installed at the time. In a second phase, the space began to be occupied by shrubs and trees corresponding to the next phase of succession, such as mastic (Pistacia lentiscus), cornicales (Periploca angustifolia), aladiernos (Rhamnus alaternus), coscojas (Quercus coccifera), palm hearts ( Chamaerops humilis), black hawthorn (Rhamnus lycioides) and wild olive (Olea europaea).

All of these species were affected by the fire of 2012. However, all of them rebounded without any problem after the passage of the fire. This is a characteristic common to all species of Mediterranean plants, adapted to the periodic fires typical of this climate.

Throughout the area burned we find all these shrubs that now grow vigorously, once released from the competition with the pines.

On the way to our potential forest the only factor of major alteration would be the excess of Aleppo pine, which is an autochthonous species and can have an important role of soil retention in the early stages of forest restoration. What we consider inappropriate is a forest constituted exclusively by pines.

In certain areas of the burned area some adult pines managed to survive the fire. These specimens, plus some of those regenerated by the fire, will contribute to increase the biodiversity of the forest that we propose.

The sunny areas.

In the plane shown above we have an area marked in green that corresponds to a hard sun area.

Here we will restore an open forest of cypress from Cartagena (Tetraclinis articulata) accompanied by very resistant species, especially cornicales (Periploca angustifolia) accompanied by palmitos (Chamaerops humilis), broom (Ephedra fragilis) and mastic (Pistacia lentiscus).

We also have a large area of mountains with excellent possibilities, oriented to the

northeast, with fairly vertical slopes that remain in shadow for much of the year. In addition, being much of the farm divided into terraces and retaining the old pedrizas due to its early agricultural use, the land has not suffered just erosion and maintains areas with good soil power. For these shades we have decided to restore an African forest with a great diversity of species and well developed composed of cypresses of Cartagena (Tetraclinis articulata), Kermes oaks (Quercus coccifera), wild olive trees (Olea europaea), mastic trees (Pistacia lentiscus), black hawthorns (Rhamnus) lycioides), aladiernos (Rhamnus alaternus) and junipers (Juniperus oxycedrus).

Encinas, labiérnagos and strawberry trees

We have mentioned that the shade area has great possibilities due to its soil and humidity conditions.

In the next slope of La Muela, towards the west, there is a shady, affected by the 2012 fire, steep and with some very unusual species for the mountains of Cartagena.

Knowing that a holm oak grove would be in Cartagena very close to its natural conditions, our proposal for the burned shady area of La Muela is to reproduce something similar to what exists in El Cabezo del Horno de Calblanque: a cypress forest in Cartagena with Holm oaks, strawberry trees and labiérnagos, together with mastic trees, palm hearts, pines, wild olives, kermes oaks, etc.

The good soil and shade conditions of the La Muela area allow us to think about the possibility of a good development of the holm oak in the most shady and sheltered areas. At the moment, acorns have already been sown in the fall of 2017 with relative good results. In the next seasons we will continue to implant oaks and kermes oaks by the direct sowing method of the acorns, which is usually quite successful – provided that the boars do not find them. To guarantee the genetic origin of the material sown, the acorns will be collected strictly from the Rambla del Cañar trees.

The strawberry trees (Arbutus unedo) are equally scarce in the mountains of Cartagena. To reproduce them, we will use seeds from the few specimens that still exist in our mountains. Last year also, this association discovered the largest madroñal of the coast of the Region of Murcia in an excellent state of conservation just 3 km from the area that we are going to restore in La Muela.

Essential means for reforestation: the irrigation system.

Driven by the scarce rainfall recorded in recent years, ARBA Cartagena has tried various measures with the ultimate goal of maximizing the survival rate of the trees and shrubs planted in the actions carried out. There is little point in investing many resources or covering large areas if the final results are poor and disappointing.

The maintenance of the plantation – especially during the first two years of life – is crucial for the survival and progress of the seedlings. Having adequate means to provide relief irrigation to the plants, together with their shading in the late spring and early summer periods, has allowed us to obtain survival rates of over 90%.

When the project «Forest restoration of the Sierra de la Muela» was designed, it did not go unnoticed that, unlike previous projects -where we had to transport water to the area of action-, here we had the opportunity to have water from a natural and abundant way for our irrigation system thanks to the spring and raft of the Muela, close to the area affected by the fire.

The raft of the Muela, an area of special interest

The Muela raft is an area of special interest, and not only because it is an obligatory stop for hikers and walkers who seek to cool off under the shade that covers it or quench their thirst with the spring that feeds it.

This raft serves as a watering hole for the mammals that populate the Sierra de la Muela, both those that can be observed commonly -jabalíes and mouflons- and probably others that are more elusive -zores, martens, badgers or lirones-. This pool is also essential for birds in transit that stop to cool off and drink in the puddles that surround it. Of the 39 bodies of water distributed throughout the region studied by our ANSE partners the last two springs, this is the one that registered the highest influx of birds last year, with peaks of up to 150 birds per hour and up to thirty different species (finches, scribes, doves, turtledoves, warblers, mosquito nets, flycatchers, wrens, etc.).

But, in addition, this raft hides a small ecosystem … and a great surprise. In her they inhabit amphibians like the common frog (Pelophylax Perezi), the corridor toad (Bufo calamita) or the cogulla snake (Macroprotodon brevis), that surely frequents it in search of food.

The surprise is that fartets (Aphanius Iberus), a species of endemic fish from southeastern Spain, currently endangered, and that probably was artificially introduced into the raft, also proliferate in its waters.

For all the above, from our association we were very careful when designing the way in which we would integrate our irrigation system in this raft to minimize any possible alteration in the environment and prevent the pond from being accidentally emptied. completely. And, even more, we decided to expand the scope of the project to provide the raft with a bird feeder, add an overflow that allows the excess water to be directed to the lower pedrizas, incorporate an amphibious exit ramp (which could also be used). for any large animal in the event of accidentally falling into the raft), construct a new trough for mammals that can be used when there is a partial emptying of the same during the planned risks and install information posters about the fauna that inhabits it.

The raft of the Muela and its surroundings, state of conservation

When we began the preparations of the project and visited the pool of La Muela to study what would be the best solution to connect the irrigation system, we could verify the state of ruin of it. The cracks in its walls, especially the previous one, put at risk the integrity of the structure in the future. In addition, by these same cracks, water leaks were produced that prevented the sheet of water from rising despite the continuous supply of water from the spring. That situation prevented the use of their water for irrigation. For this reason, and after the authorization of the owners, an emergency repair of the raft was carried out for which its partial emptying was required.

This work was used for the incorporation of the new irrigation chamber and part of the previously indicated measures. Unfortunately, during this emptying, two red carpines were also observed in the raft, safely released by somebody unaware of the impact that exotic species can cause in such a fragile and unique ecosystem. During this project, it will also be extracted.

The advanced state of deterioration of the pebbles and the vegetation – especially the elm specimens (Ulmus minor) – of the areas surrounding the raft was also observed, the former probably due to the continued action of the wild boars. ARBA Cartagena will analyze the feasibility of recovering this area in the future.

From ARBA Cartagena we would like to thank the neighbors and walkers who visit the Muela to help us protect the environment and report any damage they may see during the execution of this exciting project.

 

 

 

Publicado en CURIOSIDADES / CURIOSITIES | 2 comentarios

María Jesús, naturista del Portús. Viñeta 64

mariajesus64

– Yes Mum, they have given me a promotion at work and I even have a helper.
– This must be lots of stress and responsibility daughter.
– Not much.
– Will you know when you can return to El Portús?
– I haven’t even left!

Publicado en MARÍA JESÚS | Deja un comentario

El Poeta por Navidad

BLANCA NAVIDAD

 

Blanca te queremos blanca

con tus montañas nevadas

y con tus frías noches estrelladas.

Eres tu la Navidad alegrías y regocijo

ternura y cordialidad

reúnes a las familias con amor y fraternidad

eres la alegría de grandes y chicos

tú eres diferente y especial.

Contigo vienen viandas exquisitas sin igual

turrones, mazapanes y champan

acompañados de deseos de paz, amor y felicidad.

Por que así siempre tú serás la blanca Navidad.

 

Para mis amigos y compañeros del camping el Portús, deseándoles de corazón unas felices Navidades y un próspero año nuevo.
Antonio Soto Madrid
ANTONIO SOTO

Publicado en CURIOSIDADES / CURIOSITIES | 2 comentarios

El primer baño del año

Ya sea por tradición, por ritual o por simple divertimento, cada vez son más quienes empiezan el año con un buen chapuzón en la playa.

Ni resaca ni pereza. Nada vence al arrojo de los varios cientos de personas que dan la bienvenida al año dándose un buen chapuzón en la playa. Ya sea por superstición, por tradición o por sana diversión cada vez son más los que se suman a este rito de iniciación el día de Año Nuevo.

Tiene algo de ritual pero también es un modo de comenzar el año con algo sano y fresco.

Es una manera de comenzar el año de una manera diferente. En vez de salir de fiesta y tener resaca, comenzarlo con energía y disfrutando del activo más valioso, el mar. El agua suele estar bastante fría, pero cuando estás con gente y tan a gusto no es lo más importante. Además de ser  buenísimo para la piel, para la circulación y para todo, convencida estoy de que un buen baño en el mar arregla hasta el día más gris.

Dicen que lo que haces el primer día marca el ritmo de todo el año.

Beneficios de bañarse en el mar

Un chapuzón diario es una buena manera de brindar al cuerpo la hidroterapia de desintoxicación salina. El agua del mar contiene todos los minerales medicinales y los elementos depurativos que se encuentran en la sal marina, por lo que bañarse en el mar hace que la piel se desintoxique y se recupere, si bien no con tanta intensidad como en una bañera caliente que contenga una gran concentración de sales minerales.

 

website_header_4cc03ab0-37d4-4c29-9596-d1a6d6c8b356

 

Otra ventaja de bañarse todos los días en agua de mar es que el océano, que posee su propio e inmenso campo energético electromagnético, recarga y re equilibra naturalmente el sistema energético  humano cada vez que el cuerpo se sumerge en él.

Además, el aire junto a la costa está cargado de iones negativos, que también contribuyen a desintoxicar la sangre y facilita la rápida eliminación de los residuos. Por último, la fuerza rítmica de las olas y las corrientes marinas proporcionan un suave masaje en todo el cuerpo. En suma, los diversos beneficios transforma un chapuzón diario en el mar en una actividad terapéutica eficaz y agradable.

Beneficios de la brisa marina

El Mediterráneo cuenta con un clima ideal para disfrutar de sus beneficios durante la mayor parte del año.

Hay que tener en cuenta que los efectos beneficiosos de la brisa marina se obtienen estando cerca del mar, si es posible a una distancia menor de los 100 metros. Un simple paseo por la orilla del mar ya te va a beneficiar al respirar una atmósfera más pura.

brisas-marinas

  • Las embarazadas pueden sentir menos nauseas cerca del mar.
  • El mar desprende gran cantidad de micro partículas cargadas de oligoelementos que absorbemos al respirar y que benefician a la regeneración de nuestros alvéolos pulmonares.
  • El mar actúa como un productor de ozono natural que purifica el aire. La cantidad de gérmenes es mucho menor que en poblaciones de interior.
  • Quienes tienen alergias pueden respirar con normalidad, la brisa marina no cuenta con ningún tipo de polen ni ácaros.
  • La baja presión atmosférica en la costa hace que la cantidad de oxígeno sea mucho mayor. Ralentiza el ritmo respiratorio y ayuda a la recuperación en personas que han estado convalecientes.
  • El agua y la brisa del mar es buena para aliviar o tratar problemas de la piel como la psoriasis, acné o dermatitis. La composición del agua contiene propiedades antibióticas.
  • Pasear por la orilla del mar y bañarte en el océano tiene efectos terapéuticos gracias a su alto contenido en magnesio e iones negativos. Favorecen la creación de serotonina y la sensación de bienestar, por lo que te ayuda a calmar la ansiedad, la depresión y el estrés.

Beneficios de bañarse en el mar durante la época invernal

Si eres emprendedor y quieres llenar tu organismo de vitalidad para afrontar el día a día con grandes dosis de energía, te gustará descubrir los beneficios de bañarse en el mar durante la época invernal.

Una práctica que, aunque no parece apta para los más frioleros, ya cuenta con multitud de adeptos en varias regiones del mundo debido a sus bondades para la salud.

Combatir el estrés

Los baños en el mar despejan la mente y nos ayudan a salir de la rutina, lo que se traduce en una vida más tranquila y en bajos niveles de estrés.

Es por ello que los emprendedores que se animan a darse un chapuzón en la playa durante el invierno tienen la oportunidad de trabajar más relajados y sin ansiedad, lo que les permite desempeñar mejor sus tareas.

Ser más optimista

El mar, la arena, la brisa, la paz de las playas en invierno y el sol nos transportan a mundos plagados de tranquilidad y llenan el organismo de alegría y positividad, lo que nos ayuda a ver la vida con más optimismo.

Acabar con el insomnio

El relax que proporciona el hecho de bañarse en el mar en invierno se traduce no solo en una vida más calmada y tranquila, sino también en un sueño más profundo y reparador. ¡Ideal si necesitas combatir el insomnio!

Cuidar los huesos

El agua del mar está plagada de sustancias de lo más beneficiosas para el organismo que permiten, entre otras cosas, prevenir la aparición de enfermedades reumáticas al fortalecer los huesos al máximo.

Prevenir los resfriados

Las gripes y los resfriados están muy presentes en la vida de los seres humanos durante los meses más fríos del año.

Aquellas personas que se animan a disfrutar de los beneficios de bañarse en el mar en invierno tienen la oportunidad de huir de ellos, ya que esta saludable práctica fortalece el sistema inmune.

Nadar desnudo es bueno para la salud

Además de absorber mayor cantidad de vitamina D, nadar desnudo o desnuda, trae estos beneficios adicionales:

Ayuda a quemar más grasa: Al bajar la temperatura corporal, entra en funcionamiento la grasa magra, que es capaz de producir 300 veces más calor que cualquier órgano del cuerpo y, por otro lado, estimula el gasto energético.

Combate enfermedades: La ropa que uno se pone para ir a nadar, puede convertirse en una fuente de producción de hongos y bacterias, las que suelen causar diversas enfermedades. Y si uno nada en el mar, los piojos de esas aguas pueden llegar a colarse en el traje de baño.

Evita posibles infecciones vaginales: La fricción al nadar de la ropa ajustada a las zonas genitales, es probable que produzca irritaciones e infecciones por la presencia de  hongos.

Aumenta la energía: Nadar sin vestimenta alguna, sobre todo en aguas frías, estimula la producción de endorfinas en el cuerpo, y estas, a su vez, aumentan los niveles de energía, con lo cual disminuyen la depresión y se genera una agradable sensación de felicidad.

Por último, un estudio publicado por el “International Journal of Aquatic Research and Development”, asegura que las personas que suelen nadar tienen tasas de mortalidad más bajas que aquellas que realizan otro tipo de actividad física, como correr o caminar.

The first bath of the year

Whether by tradition, ritual or simple entertainment, more and more people start the year with a good dip on the beach.

No hangover or laziness. Nothing beats the courage of the several hundred people who welcome the year by taking a good dip on the beach. Whether by superstition, tradition or healthy fun, there are more and more who join this rite of initiation on New Year’s Day.

It has some ritual but it is also a way to start the year with something healthy and fresh.

t is a way to start the year in a different way. Instead of partying and having a hangover, start with energy and enjoying the most valuable asset, the sea. The water is usually quite cold, but when you are with people and so comfortable is not the most important thing. In addition to being great for the skin, for circulation and for everything, I am convinced that a good swim in the sea makes up the most gray day.

They say that what you do on the first day sets the pace for the whole year.

Benefits of swimming in the sea

A daily dip is a good way to provide the body with saline detoxification hydrotherapy. Sea water contains all the medicinal minerals and cleansing elements found in sea salt, so bathing in the sea causes the skin to detoxify and recover, although not as intensely as in a hot tub that contains a high concentration of mineral salts.

Another advantage of bathing in seawater every day is that the ocean, which has its own immense electromagnetic energy field, naturally recharges and rebalances the human energy system every time the body is immersed in it.

In addition, the air near the coast is loaded with negative ions, which also contribute to detoxifying the blood and facilitates the rapid elimination of waste. Finally, the rhythmic force of the waves and the marine currents provide a gentle massage throughout the body. In short, the various benefits transform a daily dip in the sea into an effective and pleasant therapeutic activity.

Benefits of the sea breeze

The Mediterranean has an ideal climate to enjoy its benefits during most of the year.

Keep in mind that the beneficial effects of the sea breeze are obtained by being close to the sea, if possible at a distance of less than 100 meters. A simple walk along the seashore will benefit you by breathing a purer atmosphere.

  • Pregnant women may feel less nausea near the sea.
  • The sea releases a lot of micro particles loaded with trace elements that we absorb when we breathe and that benefit the regeneration of our pulmonary alveoli.
  • The sea acts as a producer of natural ozone that purifies the air. The amount of germs is much lower than in indoor populations.
  • Those who have allergies can breathe normally, the sea breeze does not have any type of pollen or mites.
  • The low atmospheric pressure on the coast makes the amount of oxygen much higher. It slows down the respiratory rate and helps recovery in people who have been convalescing.
  • Water and sea breezes are good for alleviating or treating skin problems such as psoriasis, acne or dermatitis. The composition of the water contains antibiotic properties.
  • Strolling along the seashore and swimming in the ocean has therapeutic effects thanks to its high content of magnesium and negative ions. They favor the creation of serotonin and the feeling of well-being, so it helps to calm anxiety, depression and stress.

Benefits of bathing in the sea during the winter season

If you are an entrepreneur and you want to fill your vitality body to face the day to day with large doses of energy, you will like to discover the benefits of bathing in the sea during the winter season.

A practice that, although it does not seem suitable for the coolest, already has a multitude of followers in several regions of the world due to its benefits for health.

Fight stress

The baths in the sea clear the mind and help us to get out of the routine, which translates into a quieter life and low levels of stress.

That is why entrepreneurs who dare to take a dip on the beach during the winter have the opportunity to work more relaxed and without anxiety, which allows them to perform their tasks better.

Be more optimistic

The sea, the sand, the breeze, the peace of the beaches in winter and the sun transport us to worlds full of tranquility and fill the organism with joy and positivity, which helps us to see life with more optimism.

End insomnia

The relaxation provided by bathing in the sea in winter translates not only into a calmer and quieter life, but also into a deeper and more restful sleep. Ideal if you need to fight insomnia!

Caring for bones

The sea water is full of substances that are most beneficial for the organism that allow, among other things, to prevent the appearance of rheumatic diseases by strengthening the bones to the maximum.

Prevent colds

The flu and colds are very present in the life of human beings during the coldest months of the year.

Those people who dare to enjoy the benefits of bathing in the sea in winter have the opportunity to flee from them, since this healthy practice strengthens the immune system.

Swimming naked is good for your health

In addition to absorbing more vitamin D, swimming naked or naked, brings these additional benefits:

Helps to burn more fat: When lowering the corporal temperature, the lean fat enters, that is able to produce 300 times more heat than any organ of the body and, on the other hand, stimulates the energetic cost.

Combat diseases: The clothes that one puts on to go swimming can become a source of fungal and bacterial production, which usually cause various diseases. And if one swims in the sea, the lice of those waters can get into the swimsuit.

It avoids possible vaginal infections: The friction when swimming of the clothes adjusted to the genital areas, is likely to produce irritations and infections due to the presence of fungi.

Increase energy: Swimming without any clothing, especially in cold water, stimulates the production of endorphins in the body, and these, in turn, increase energy levels, which reduce depression and generates a pleasant feeling of happiness.

Finally, a study published by the «International Journal of Aquatic Research and Development», ensures that people who usually swim have lower mortality rates than those who perform other types of physical activity, such as running or walking.

 

Publicado en QUÉ HACER / WHAT TO DO | 2 comentarios

María Jesús, naturista del Portús. Viñeta 63

mariajesus63

– I’m paying with my credit card.
– I’m paying with my credit card.
– I’m sorry the credit on your card has run out.
– Nooo! Let me in! I will wash the dishes and clean the swimming pools!

Publicado en MARÍA JESÚS | Deja un comentario

María Jesús, naturista del Portús. Viñeta 62

mariajesus62

– Amparo , don’t go yet, there is a voucher for 18 euros and…
– I can’t Maria Jesus, I have work being done at my house.
Crash! Bang! Wallop!
– What were you saying about that voucher?

Publicado en MARÍA JESÚS | Deja un comentario

Cartagena en Noviembre es Jazz

Desde 1980, Paco Martín  ha dirigido y programado todas las ediciones del Cartagena Jazz Festival, organizado por la Concejalía de Cultura del Ayuntamiento de Cartagena. Este año, el festival, uno de los más longevos de España, celebra su 38º edición con la última programación que Martín confeccionó justo antes de fallecer. El festival se celebrará del 2 al 24 de noviembre y cuenta con un cartel que recuerda la figura de su creador también director de La Mar de Músicas. Esta cita musical reunirá este 2018 en Cartagena a Michel Legrand, Al Di Meola, Bill Evans junto a Randy Brecker, Camille Bertault, Madeleine Peyroux, Joan As Police Woman, Lisa Simone, Stanley Clarke, Billy Cobhman, Scott Matthew, Richard Bona y Femi Kuti.

1537888388_085398_1537888802_noticia_normal_recorte1

 

El festival se celebrará, como ya es habitual, en el Nuevo Teatro Circo y en el auditorio El Batel, y por supuesto, volverá a salir a la calle. Además, continuará la colaboración con bares de la ciudad como El Cuervo, Mr. Witt y El Soldadito de Plomo, y habrá un taller de lindy hop y swing. Pero el festival saldrá a la calle también. Todos los sábados de noviembre a partir de las 12:30 en la céntrica plaza del Icue actuarán Dixeland Train, Ché Swing & Marina, LCD Funk, Cotijazz Street Band, Alv McMartin, Zoot Suiters, Coco Swing. La sección Off del Cartagena Jazz Festival también contará con Baboon Blues County, Smart Set Trio & Vera Lu, Melo y un tributo a Grapelli. Por si esto no es suficiente, este año habrá un taller de jazz steps impartido por Irene Ballester

2 de Noviembre en el Nuevo Teatro Circo a las 21.30: Camille Bertault y Madeleine Peyroux

Camille Bertault es una de las grandes revelaciones del año y autora de uno de los álbumes más deliciosos de los últimos años: Pas de Géant. Esa noche concluirá con Madeleine Peyroux, cantante habitual del festival de jazz, sofisticada y con un gusto excelso. Esta gran dama del jazz vocal del siglo XXI presentará Anthem.

 

3 de noviembre  en el Nuevo Teatro Circo a las 21.30: Michael Legrand y Joan As Police

Michel Legrand es uno de los más grandes compositores y ganador de tres Premios Oscar. Creador de la banda sonora de más de 200 películas, ha grabado con Barbra Streisand, Miles Davis y dio forma con Boris Vian al primer ‘rock and roll’ en francés. Suma más de ochenta años, pero continúa imparable.

Joan As Police Woman presentará Damned Devotion, donde sigue mostrando un pop sofisticado donde se filtra un feminismo de reafirmación más que combativo.

 

9 de Noviembre en El Batel a las 21.30: Randy Brecker & Bill Evans y Lisa Simone.

Randy Brecker y Bill Evans son dos de los más grandes del jazz del momento y se juntan 15 años después para rememorar la gira Soulbop. En el 2003 Randy y Bill decidieron formar una nueva banda usando las diferentes influencias de cada uno, y este año giran de nuevo con un invitado especial, el batería Simon Phillips, batería de Toto, The Who o de Mike Oldfield entre otros…

Lisa Simone, hija de Nina Simone, viene a reivindicar su propio espacio en el mundo de la música, presentando My World, donde encuentra su propio lugar, su propia identidad.

10 de Noviembre en El Batel a las 21.30: Billy Cobham y Stanley Clarke Band.

El panameño-estadounidense Billy Cobham fue uno de los primeros artistas en conjugar los ritmos del rock con la polirritmia del jazz y el funk.  Es uno de los baterías que más han influido en la forma de tocar. Ha enriquecido la técnica de la batería jazz, la ha trasladado con energía al campo del jazz-rock y se ha convertido en un modelo para todos los baterías del mundo.

Stanley Clarke, cuatro veces ganador del Premio Grammy, y sin duda uno de los bajistas acústicos y eléctricos más famosos del mundo. Una leyenda viva, durante su carrera de más de 40 años como virtuoso del bajo.

16 de Noviembre en el Nuevo Teatro Circo a las 21.30: Scott Matthew y Al Di Meola.

El australiano Scott Matthew viene a presentar su último disco Unlearned. Dulzura, tristeza y amargura en sus justas dosis son las características de su estilo.

Al Di Meola, la gran guitarra del jazz fusión. Virtuoso endemoniado de la guitarra, ha sido un pionero en la fusión de las músicas del mundo, el rock y el jazz.

24 de Noviembre en el Nuevo Teatro Circo a las 21.30:  Richard Bona y Femi Kuti

Richard Bona es conocido como el “Sting africano”. Es uno de los músicos que mejor han sabido fusionar los sonidos y tradiciones de su África natal, la influencia europea y el mejor jazz americano.

Femi Kuti, hijo mayor de Fela Kuti, sigue manteniendo el espíritu arrollador de su padre y que le ha convertido merecidamente en el principal heredero de ese estilo hipnótico, donde la protesta política convive con el baile irresistible y el espíritu festivo. Funk, soul y R&B pasados por el filtro de los arrolladores ritmos primitivos panafricanos que siguen inspirando a generaciones con su discurso reivindicativo y esperanzado.

Entradas y programación del Cartagena Jazz Festival

Las entradas de cada concierto se pueden adquirir por 20 euros o 25, según el día. El resto de actividades son totalmente gratuitas. También hay abonos —concretamente 250— para asistir a todos los shows pero solo se podrán adquirir de manera presencial en las taquillas del Nuevo Teatro Circo y el Auditorio El Batel y por teléfono mediante tarjeta de crédito.

 1537888388_085398_1537888844_sumario_normal_recorte1

 

Cartagena in November is Jazz

Since 1980, Paco Martín has directed and scheduled all editions of the Cartagena Jazz Festival, organized by the Department of Culture of the City of Cartagena. This year, the festival, one of the oldest in the Region of Murcia, celebrates its 38th edition with the latest program that Martin made just before his death. The festival will be held from November 2 to 24 and has a sign that recalls the figure of its creator also director of La Mar de Músicas. This musical appointment will reunite this 2018 in Cartagena with Michel Legrand, Al Di Meola, Bill Evans with Randy Brecker, Camille Bertault, Madeleine Peyroux, Joan As Police Woman, Lisa Simone, Stanley Clarke, Billy Cobhman, Scott Matthew, Richard Bona and Femi Kuti

 

The festival will be held, as usual, at the Nuevo Teatro Circo and the El Batel auditorium, and of course, it will go out again. In addition, the collaboration with bars in the city such as El Cuervo, Mr. Witt and El Soldadito de Plomo will continue, and there will be a lindy hop and swing workshop. But the festival will also be on the street. Every Saturday in November from 12:30 in the central Plaza del Icue will perform Dixeland Train, Ché Swing & Marina, LCD Funk, Cotijazz Street Band, Alv McMartin, Zoot Suiters, Coco Swing. The Off section of the Cartagena Jazz Festival will also feature Baboon Blues County, Smart Set Trio & Vera Lu, Melo and a tribute to Grapelli. As if this is not enough, this year there will be a jazz steps workshop taught by Irene Ballester.

November 2 at the New Circus Theater at 9.30pm: Camille Bertault and Madeleine Peyroux

Camille Bertault is one of the great revelations of the year and author of one of the most delicious albums of recent years: Pas de Géant. That night will conclude with Madeleine Peyroux, regular singer of the jazz festival, sophisticated and with an exalted taste. This great lady of 21st century vocal jazz will present Anthem.

November 3 at the New Circus Theater at 9.30pm: Michael Legrand and Joan As Police

Michel Legrand is one of the greatest composers and winner of three Oscars. Creator of the soundtrack of more than 200 films, he has recorded with Barbra Streisand, Miles Davis and formed with Boris Vian the first ‘rock and roll’ in French. He is more than eighty years old, but he continues unstoppable.

Joan As Police Woman will present Damned Devotion, where she continues to show a sophisticated pop that filters a feminism of reaffirmation rather than combative.

November 9 at El Batel at 9:30 pm: Randy Brecker & Bill Evans and Lisa Simone.

Randy Brecker and Bill Evans are two of the greatest jazz artists of the moment and come together 15 years later to commemorate the Soulbop tour. In 2003 Randy and Bill decided to form a new band using the different influences of each one, and this year they turn again with a special guest, drummer Simon Phillips, drummer Toto, The Who or Mike Oldfield among others …

Lisa Simone, daughter of Nina Simone, comes to reclaim her own space in the world of music, presenting My World, where she finds her own place, her own identity.

November 10 at El Batel at 9:30 p.m.: Billy Cobham and Stanley Clarke Band.

The Panamanian-American Billy Cobham was one of the first artists to combine the rhythms of rock with the polyrhythms of jazz and funk. It is one of the batteries that have most influenced the way we play. He has enriched the technique of jazz drums, has moved it with energy to the field of jazz-rock and has become a model for all the batteries of the world.

Stanley Clarke, a four-time Grammy Award winner, and undoubtedly one of the most famous acoustic and electric bass players in the world. A living legend, during his career of more than 40 years as bass virtuoso.

November 16 at the New Circus Theater at 9.30pm: Scott Matthew and Al Di Meola.

The Australian Scott Matthew comes to present his latest album Unlearned. Sweetness, sadness and bitterness in their just doses are the characteristics of his style.

Al Di Meola, the great jazz fusion guitar. Demonic virtuoso of the guitar, he has been a pioneer in the fusion of world music, rock and jazz.

November 24 at the New Circus Theater at 9.30pm: Richard Bona and Femi Kuti

Richard Bona is known as the «African Sting». He is one of the musicians who have best known how to fuse the sounds and traditions of his native Africa, the European influence and the best American jazz.

Femi Kuti, eldest son of Fela Kuti, continues to maintain the overwhelming spirit of his father and who has deservedly become the main heir of that hypnotic style, where political protest coexists with irresistible dancing and festive spirit. Funk, soul and R & B passed through the filter of the overwhelming Panafrican primitive rhythms that continue to inspire generations with their vindictive and hopeful discourse.

Tickets and programming of the Cartagena Jazz Festival

Tickets for each concert can be purchased for 20 euros or 25, depending on the day. The rest of activities are totally free. There are also tickets -specifically 250- to attend all the shows but they can only be purchased in person at the ticket offices of the Nuevo Teatro Circo and the El Batel Auditorium and by phone by credit card.

 

Publicado en QUÉ HACER / WHAT TO DO | 2 comentarios